Ieremia 13:27 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu27 Am văzut preacurviile și nechezăturile tale, curviile nelegiuite pe dealuri și în ogoare, ți-am văzut urâciunile! Vai de tine, Ierusalime! Nu vrei să te curățești? Cât vei mai zăbovi?” အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească27 adulterele și nechezăturile tale, desfrânările tale nerușinate! Am văzut spurcăciunile tale de pe dealuri și din câmpii. Vai de tine, Ierusalime! Cât timp vei mai sta în necurăție?“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 201827 Astfel vor fi vizibile adulterele și nechezaturile tale, acele fapte imorale pe care le-ai făcut! Am văzut faptele tale scârboase comise pe dealuri și în câmpii. Vai de tine, Ierusalim! Cât timp vei mai sta în mizerie?»” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 201427 Ce preacurvii ai săvârșit, Pe toate Eu ți le-am zărit. Nechezături, scoase de tine – De-asemenea – nu-Mi sunt străine. Curviile nelegiuite – Nenumărate – săvârșite Pe dealuri, dar și pe câmpie, Toate-Mi sunt cunoscute Mie. Și urâciuni – câte-ai făcut – Pe toate Eu ți le-am văzut. Ierusalime, vai de tine! Nu înțelegi că este bine, Acuma, să te curățești? Oare, cât timp mai zăbovești?” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 202027 Faptele tale de adulter, nechezatul tău, pofta desfrânării tale, am văzut pe coline și în câmpie ororile tale. Vai de tine, Ierusalíme! Până când nu te vei purifica? အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 193127 Am văzut urâciunile tale: preacurviile tale și nechezările tale, destrăbălarea curviei tale pe dealuri, pe câmp. Vai de tine, Ierusalime! Nu vei fi curățit… cât va mai fi? အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Și anume, când i-am dus în țara pe care jurasem că le-o voi da, și ei și-au aruncat ochii spre orice deal înalt și spre orice copac stufos, acolo și-au adus jertfele, acolo și-au adus darurile de mâncare care Mă mâniau, acolo și-au ars miresmele de un miros plăcut și acolo și-au turnat jertfele de băutură.