Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Exodul 21:24 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

24 ochi pentru ochi, dinte pentru dinte, mână pentru mână, picior pentru picior,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

24 ochi pentru ochi, dinte pentru dinte, mână pentru mână, picior pentru picior,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

24 ochi pentru ochi, dinte pentru dinte, mână pentru mână, picior pentru picior,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

24 Ca să dai dinte pentru dinte. De-asemenea, grijă să ai, Mână la mână, ca să dai. Va trebui ca tuturor, Să dai, picior pentru picior.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

24 ochi pentru ochi, dinte pentru dinte, mână pentru mână, picior pentru picior,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

24 ochi pentru ochi, dinte pentru dinte, mână pentru mână, picior pentru picior,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Exodul 21:24
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

arsură pentru arsură, rană pentru rană, vânătaie pentru vânătaie.


Căci cu ce judecată judecați, veți fi judecați; și cu ce măsură măsurați, vi se va măsura.


Dați, și vi se va da; ba încă vi se va turna în sân o măsură bună, îndesată, clătinată, care se va vărsa pe deasupra. Căci cu ce măsură veți măsura, cu aceea vi se va măsura.”


Să n-ai nicio milă, ci să ceri viață pentru viață, ochi pentru ochi, dinte pentru dinte, mână pentru mână, picior pentru picior.


Fiindcă aceștia au vărsat sângele sfinților și al prorocilor, le-ai dat și Tu să bea sânge. Și sunt vrednici.”


Samuel a zis: „După cum sabia ta a lăsat femei fără copii, tot așa și mama ta va fi lăsată fără copii între femei.” Și Samuel a tăiat pe Agag în bucăți înaintea Domnului, la Ghilgal.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ