1 Samuel 28:24 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu24 Femeia avea la ea un vițel gras, pe care l-a tăiat în grabă; a luat făină, a frământat-o și a copt azimi. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească24 Femeia avea la casa ei un vițel îngrășat în grajd. Ea l-a tăiat în grabă, apoi a luat făină, a frământat-o și a copt azime. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 201824 Femeia avea acasă un vițel îngrășat. Ea l-a tăiat repede. Apoi a luat făină, a frământat-o și a făcut turte pe care le-a copt. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 201424 Femeia, un vițel, avea. În mare grabă, merse ea, Luă vițelul, l-a tăiat Și-apoi făină-a frământat. Azimi a copt, iar la sfârșit, အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 202024 Femeia avea un vițel gras în grajd pe care l-a înjunghiat repede; a luat făină, a frământat-o și a copt ázime. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 193124 Și femeia avea un vițel gras în casă și s‐a grăbit și l‐a junghiat și a luat făină și a frământat și a copt azimi din ea. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |