1 Samuel 25:7 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu7 Și acum, am auzit că tunzi oile. Păstorii tăi au fost cu noi; nu i-am ocărât și nu li s-a luat nimic în tot timpul cât au fost la Carmel. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească7 Am auzit că tunzi oile. Păstorii tăi au fost împreună cu noi, iar noi nu i-am jignit și n-au suferit nicio pierdere în toate zilele cât au fost în Carmel. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 20187 Am auzit că tunzi oile! Păstorii tăi au fost (pentru o perioadă) împreună cu noi. Nu i-am jignit și nici nu s-a pierdut nimic (din ce era al lor) tot timpul cât au fost în Carmel. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 20147 Iată că auzit-am noi, Că ai venit, la tuns de oi. Păstorii tăi ne-au însoțit, Iar noi, mereu, i-am ocrotit, Încât nimic nu au pierdut, Cât, pe Carmel, ei au șezut. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 20207 Am auzit că tunzi [turma]. Păstorii tăi au fost cu noi; nu i-am umilit și nu li s-a luat nimic tot timpul cât au fost la Carmél. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 19317 Și acum am auzit că ai tunzători: acum păstorii tăi au fost cu noi și noi nu i‐am rușinat și nu le‐a lipsit nimic în toate zilele cât au fost în Carmel. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |