1 Samuel 14:52 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu52 În tot timpul vieții lui Saul a fost un război înverșunat împotriva filistenilor, și, de îndată ce Saul zărea vreun om tare și voinic, îl lua cu el. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească52 Cât timp a trăit Saul, a existat un război înverșunat cu filistenii și ori de câte ori Saul vedea un bărbat puternic sau curajos, îl lua cu el. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 201852 Cât timp a trăit Saul, a existat un război sângeros între israelieni și filistenii. Și de fiecare dată când Saul vedea un bărbat care avea o forță fizică remarcabilă sau care era curajos, îl lua cu el. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 201452 Viața lui Saul s-a vădit Un lung război – necontenit – Crâncen și neîndurător, În contra Filistenilor. Saul, de câte ori găsise Un om care se dovedise Voinic și tare, îi cerea Să-i șeadă-apoi, alăturea. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 202052 Au fost lupte grele împotriva filisténilor tot timpul vieții lui Saul. Când Saul vedea orice bărbat viteaz sau puternic, îl lua la sine. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 193152 Și a fost greu război împotriva filistenilor în toate zilele lui Saul. Și când vedea Saul pe vreun bărbat tare sau viteaz, îl strângea la sine. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |