1 Petru 4:6 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu6 Căci tocmai în vederea aceasta a fost vestită Evanghelia și celor morți, pentru ca să fie judecați ca oameni în trup, dar să trăiască după Dumnezeu în duh. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească6 Căci pentru aceasta le-a fost vestită Evanghelia și celor ce sunt morți acum: ca să fie judecați potrivit oamenilor, în trup, dar să trăiască potrivit lui Dumnezeu, în duh. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 20186 Și, de fapt, așa se explică de ce li s-a predicat Vestea Bună și celor morți. Ei au fost judecați atunci ca oameni care trăiesc într-un corp omenesc; dar această Veste le-a fost prezentată ca să aibă șansa de a trăi în spirit, ca Dumnezeu. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 20146 Căci de aceea, s-a vestit Acuma, Evanghelia, Și morților, ca ei să stea, La judecata ce-o să vie Și astfel, judecați să fie, Asemeni oamenilor care, În trup sunt, însă, fiecare Să viețuiască-apoi mereu, În duh dar, după Dumnezeu. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 20206 Căci pentru aceasta a fost vestită evanghelia și celor morți, pentru ca, deși condamnați în trup după judecata oamenilor, să trăiască în duh după [judecata] lui Dumnezeu. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Română Noul Testament Interconfesional 20096 Căci pentru aceasta a fost vestită evanghelia chiar şi morţilor, pentru că, deşi au fost judecaţi ca oameni în trup, să primească viaţa de la Dumnezeu, prin Duhul Sfânt. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |