Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 60:3 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

3 Ne-ai respins, Dumnezeule, ne-ai împrăștiat, te-ai mâniat [pe noi]. Întoarce-te la noi!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

3 Ai făcut ca poporul Tău să treacă prin vremuri grele, ne-ai dat să bem vin amețitor.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

3 Ai făcut ca poporul Tău să ajungă în vremuri complicate. Ne-ai dat să bem vin, ca să nu mai avem stabilitate.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

3 Prin lucruri grele, l-ai făcut Pe-al Tău popor de a trecut. Ai adăpat a noastră fire Cu vinul cel de amorțire.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

3 Ai făcut pe poporul Tău să treacă prin lucruri grele, ne-ai adăpat cu un vin de amorțire.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

3 Ai arătat poporului tău lucruri aspre, ne‐ai adăpat cu vin amețitor.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 60:3
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Acum, Dumnezeul nostru, Dumnezeu mare, puternic și înfricoșător, tu, care păstrezi alianța și îndurarea, să nu ți se pară puțin lucru toată tulburarea ta care a venit peste noi, peste regii noștri, peste căpeteniile noastre, peste preoții noștri, peste profeții noștri, peste părinții noștri și peste întregul tău popor din zilele regilor Asíriei și până astăzi!


Tu m-ai făcut să văd rele și strâmtorări multe; dar din nou îmi vei da viață și mă vei face să urc din nou din abisurile pământului.


ci de la Dumnezeu vine judecata: pe unul îl coboară și pe altul îl ridică.


Dumnezeule, fă-ne să ne întoarcem, fă să strălucească fața ta și vom fi mântuiți!


Dumnezeule Sabaót, fă-ne să ne întoarcem, fă să strălucească fața ta și vom fi mântuiți!


Întoarce-ne, Dumnezeul mântuirii noastre, și îndepărtează indignarea ta de la noi!


Tu l-ai respins și l-ai izolat și te-ai mâniat împotriva unsului tău;


Trezește-te, trezește-te și ridică-te, Ierusalím, tu care ai băut din mâna Domnului cupa mâniei sale, tu care ai băut până la capăt potirul cel mare al amețelii!


Așa vorbește Domnul, Domnul Dumnezeul tău, cel care apără cauza poporului său: «Am luat din mâna ta cupa amețelii, potirul cel mare al furiei mele: nu îl vei mai bea».


Căci așa mi-a vorbit Domnul Dumnezeul lui Israél: „Ia această cupă cu vin a mâniei mele din mâna mea și fă să fie băută de toate neamurile la care te voi trimite!


șin Veselește-te și bucură-te, fiică a Edómului, tu, care locuiești în țara Uț! Și peste tine va trece cupa: te vei îmbăta și te vei dezgoli.


El a făcut să se împlinească cuvintele pe care le-a spus împotriva noastră și împotriva judecătorilor noștri, care ne-au judecat, aducând asupra noastră răul cel mare, care nu a fost făcut sub toate cerurile așa cum a fost făcut în Ierusalím.


Te-ai săturat de blestem în loc de glorie. Bea și tu și arată-te necircumcis! Învârte deasupra ta cupa dreptei Domnului și ocara va fi peste gloria ta!


Iar cetatea cea mare s-a rupt în trei părți, iar cetățile neamurilor s-au prăbușit. Și și-a adus aminte Dumnezeu de Babilónul cel mare, ca să-i dea potirul cu vinul mâniei sale aprinse.


spunând: „Vai! Vai! Tu, cetatea cea mare care te îmbrăcai în in fin, în purpură și roșu aprins, care te împodobeai cu aur, cu pietre prețioase și mărgăritare,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ