Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Proverbe 9:5 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

5 „Veniți și hrăniți-vă cu pâinea mea și beți vinul meu pe care l-am amestecat!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

5 „Veniți să mâncați din pâinea mea și să beți din vinul pe care l-am amestecat!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

5 „Veniți să mâncați din pâinea mea și să beți din vinul pe care l-am amestecat!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

5 Au fost chemați și ei: „Veniți, Ca să mâncați din carnea mea Și al meu vin să-l puteți bea.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

5 „Veniți de mâncați din pâinea mea și beți din vinul pe care l-am amestecat!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

5 Veniți, mâncați din pâinea mea și beți din vinul pe care l‐am amestecat.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Proverbe 9:5
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

La tine este lauda mea în adunarea cea mare; îmi voi împlini făgăduințele în fața celor ce se tem de el.


Căci a Domnului este domnia și el va stăpâni neamurile.


„Apele furate sunt dulci și pâinea ascunsă este delicioasă”.


Și-a înjunghiat animalele, și-a amestecat vinul și și-a pregătit masa.


Am intrat în grădina mea, soră a mea, mireaso, am cules mirul meu cu balsam, am mâncat fagurele meu cu miere, am băut vinul meu cu lapte. Mâncați, prieteni, beți și îmbătați-vă de iubire!


Lucrați nu pentru hrana pieritoare, ci pentru hrana care rămâne spre viața veșnică pe care v-o va da Fiul Omului; căci pe el l-a însemnat Dumnezeu Tatăl cu sigiliul [său]”.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ