Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Proverbe 28:19 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

19 Cel care-și lucrează pământul se va sătura de pâine, dar cel care urmărește nimicuri se va sătura de mizerie.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

19 Cel ce-și lucrează pământul se va sătura de pâine, dar cel ce umblă după deșertăciuni se va sătura de sărăcie.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

19 Cine își lucrează pământul, se va sătura de pâine; dar cel care umblă după lucruri fără valoare, se va sătura de sărăcie.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

19 Cel cari, ogorul, își lucrează, Belșug de pâine o să vază; Cine, nimicuri, a cătat, Doar peste sărăcie-a dat.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

19 Cine își lucrează câmpul are belșug de pâine, dar cine aleargă după lucruri de nimic are belșug de sărăcie.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

19 Cel ce își ară țarina se va sătura de pâine, dar cel ce se ia după netrebnici se va sătura de sărăcie.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Proverbe 28:19
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Cel care-și lucrează pământul se satură de pâine, dar cine umblă după deșertăciuni este sărac cu inima.


Cel care umblă cu cei înțelepți devine înțelept, iar cel care se împrietenește cu cei nesimțiți își va face rău.


Unde nu sunt boi, ieslea este goală și mulțimea veniturilor stă în forța boului.


Nu iubi somnul, ca să nu sărăcești; deschide ochii și te vei sătura de pâine!


Atunci va veni ca un vagabond sărăcirea ta și lipsa ta, ca un om înarmat.


I-au dat șaptezeci [de sícli] de argint din templul lui Báal-Berít. Abimélec a cumpărat cu ei oameni de nimic și vagabonzi care au mers după el.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ