Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Proverbe 23:33 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

33 Ochii tăi se vor uita după străine și inima va vorbi lucruri perverse.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

33 Ochii tăi vor vedea lucruri ciudate, și inima ta va vorbi lucruri pervertite.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

33 Ochii tăi vor privi spre femei străine și mintea ta se va gândi la prostii.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

33 Ai să începi ca să privești După femei, și-o să vorbești – Slobod, însă fără să știi, Cuprins de amețeli – prostii.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

33 Ochii ți se vor uita după femeile altora și inima îți va vorbi prostii.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

33 Ochii tăi se vor uita la femei străine și inima ta va vorbi prostii.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Proverbe 23:33
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

În ziua regelui nostru, căpeteniile se îmbolnăvesc de fierbințeala vinului; el își întinde mâna către batjocoritori.


Au băut vin și i-au lăudat pe dumnezeii din aur, din argint, din bronz, din fier, din lemn și din piatră.


Ca, bând, să uite hotărârea și să schimbe sentința vreunuia dintre fiii celor umili.


ca să te scape de calea cea rea, de omul care spune [lucruri] perfide,


M-am îmbrăcat în sac și am ajuns [obiectul lor] de batjocură.


Vei fi ca unul care e culcat în mijlocul mării, ca unul culcat pe vârful catargului.


Vinul este batjocoritor, băutura tare este zgomotoasă; oricine se abate spre ele nu va deveni înțelept.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ