Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Osea 4:11 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

11 Desfrâurile, vinul și mustul le-au răpit inima.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

11 la desfrânare, la vin și la must, care le iau mințile.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

11 Au practicat prostituția, îmbătarea cu vin și cu must. Acestea distrug mintea poporului Meu!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

11 Curvia-ntâi și-apoi la fel, Mustul – alăturea de el Având tăria vinului – Răpesc mințile omului.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

11 Curvia, vinul și mustul iau mințile omului.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

11 Curvia și vinul și mustul răpesc inima.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Osea 4:11
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Vinul este batjocoritor, băutura tare este zgomotoasă; oricine se abate spre ele nu va deveni înțelept.


Nu este pentru regi, Lemuél, nu este pentru regi să bea vin și nici pentru cei care conduc [să spună]: „Unde este băutura tare?”.


Cel care comite adulter cu o femeie este unul sărac la inimă. Cine face aceasta își ruinează viața.


Cel care oprimă poate să-l prostească pe cel înțelept și darul poate să facă să piară inima.


Dar și ei se rătăcesc de vin, se clatină de bătură tare; preotul și profetul se rătăcesc de băutură tare, sunt înghițiți de vin, se clatină din cauza băuturii tari; au rătăcit în viziune și s-au poticnit în sentință.


Harpă, alăută, tamburină, flaut și vin sunt la ospețele lor; la lucrarea Domnului nu se uită și faptele mâinilor sale nu le văd.


În profeții din Samaría am văzut ceva dezgustător: profețesc pentru Báal și îl duc în eroare pe poporul meu, Israél.


Poporul meu consultă lemnul său și toiagul lui îi face cunoscut. Căci un duh al desfrânării îi face să rătăcească și ei se desfrânează departe de Dumnezeul lor.


Faptele lor nu le permit să se întoarcă la Dumnezeul lor, căci un duh al desfrânării este în ei și pe Domnul nu-l cunosc.


Efraím a devenit ca o porumbiță fără de minte și fără inimă, ei cheamă Egiptul și merg în Asíria.


„Vin și băutură tare să nu bei nici tu, nici fiii tăi care sunt cu tine când veți intra în cortul întâlnirii, ca să nu muriți: aceasta este o lege veșnică, din generație în generație


Aveți grijă de voi înșivă, ca nu cumva inimile voastre să se îngreuieze în necumpătare, beție și grijile vieții, iar ziua aceea să se abată asupra voastră pe neașteptate,


Abigáil a ajuns la Nabál. Și, iată, el avea un ospăț în casa lui ca ospățul unui rege. Inima lui era veselă, pentru că băuse foarte mult. Ea nu i-a spus nimic până dimineață.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ