Neemia 11:1 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 20201 Căpeteniile poporului au locuit la Ierusalím. Cealaltă parte a poporului a tras la sorți pentru ca unul din zece să vină să locuiască la Ierusalím, cetatea sfântă, iar ceilalți nouă, în alte cetăți. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească1 Conducătorii poporului au locuit în Ierusalim, iar restul poporului a tras la sorți, pentru ca unul din zece să locuiască în Ierusalim, sfânta cetate, iar ceilalți nouă să locuiască în cetăți. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 20181 Conducătorii poporului și-au stabilit locuința la Ierusalim; iar restul poporului a tras la sorți pentru ca unul din zece să locuiască la Ierusalim – sfântul oraș – și ceilalți nouă să locuiască în alte orașe. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 20141 În urmă, toți aceia cari, Peste popor erau mai mari, S-au hotărât – de-asemenea – Ca la Ierusalim să stea. Dar ceilalți oameni, din popor, Și-au tras la sorți aleșii lor – Unul din zece – cari avea Ca la Ierusalim să stea. Cei cari, la sorți, nu au ieșit, În alte părți au locuit. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu1 Căpeteniile poporului s-au așezat la Ierusalim. Cealaltă parte a poporului a tras la sorți, pentru ca unul din zece să vină să locuiască la Ierusalim, în cetatea sfântă, iar ceilalți să locuiască în cetăți. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 19311 Și mai marii poporului locuiau în Ierusalim: și celălalt popor a aruncat sorți ca să aducă pe unul din zece să locuiască în Ierusalim, cetatea sfântă, și nouă părți în celelalte cetăți. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |