Miheia 4:7 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 20207 O voi pune pe cea șchioapă să fie rest și pe cea alungată, să fie un neam puternic. Domnul va domni peste ei pe muntele Sión, de acum și până-n veac. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească7 Voi face din cei șchiopi o rămășiță și din cei alungați – o națiune puternică. Domnul va împărăți peste ei pe muntele Sion, de acum și pentru totdeauna. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 20187 Voi face din cei șchiopi un grup de supraviețuitori; iar pe cei alungați îi voi face să fie un popor cu o mare forță. Iahve îi va guverna pe muntele Sion pentru totdeauna. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 20147 Din cei șchiopi, am să fac o viță Care va fi o rămășiță, Iar din cei cari risipiți sânt, Fac un neam tare, pe pământ, Asupra căruia, mereu, O să domnească Dumnezeu. Pe muntele Sionului, Va fi scaunul Domnului. Acolo, El o să domnească Și-n veci are să-mpărățească! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu7 Din cei șchiopi voi face o rămășiță, din cei ce erau risipiți, un neam puternic, și Domnul va împărăți peste ei, pe muntele Sionului, de acum și până-n veac! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 19317 Și voi face pe cea șchioapă o rămășiță și pe cea alungată un neam tare. Și Domnul va domni peste ei în muntele Sion de acum și până în veac. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
El mi-a zis: „Fiu al omului, [acesta] este locul tronului meu, locul pentru tălpile picioarelor mele, unde voi locui în mijlocul fiilor lui Israél pentru totdeauna. Casa lui Israél nu va mai întina numele meu cel sfânt: nici ei, nici regii lor, prin desfrânările lor și prin cadavrele regilor lor, pe înălțimi,