Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Miheia 3:5 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

5 Așa vorbește Domnul împotriva profeților care îl fac pe poporul meu să rătăcească și care îl mușcă cu dinții lor și strigă: „Pace!”. Și dacă cineva nu pune nimic în gura lor, ei declară război împotriva lui.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

5 Așa vorbește Domnul: „Cât despre profeții care Îmi duc poporul în rătăcire, aceștia, dacă au mușcat ceva cu dinții, vestesc pacea, dar, dacă cineva nu le pune nimic în gură, declară război împotriva lui.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

5 Iahve spune: „Vă vorbesc acum despre profeții care Îmi duc în eroare poporul. Dacă au mușcat ceva cu dinții (prin violență), prezic pacea; dar se pregătesc de război împotriva acelora care nu le pun nimic în gură.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

5 De-aceea, astfel a vorbit Domnul, de cei ce prorocesc Poporului și-l rătăcesc, Despre cei care au mușcat Ceva și-n urmă vești au dat, De pace, iar de n-au primit, Nimic în guri, au prorocit Despre războiul sfânt apoi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

5 Așa vorbește Domnul despre prorocii care rătăcesc pe poporul meu, care, dacă au de mușcat ceva cu dinții, vestesc pacea, iar dacă nu li se pune nimic în gură, vestesc războiul sfânt:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

5 Așa zice Domnul despre prorocii care rătăcesc poporul meu, care mușcă cu dinții lor și strigă: Pace! și cine nu pune în gurile lor, pregătesc războiul împotriva lui.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Miheia 3:5
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

A fi părtinitor nu este bine, pentru o bucată de pâine, cel viteaz poate deveni vinovat.


Poporul meu este asuprit de un copil și femeile îl stăpânesc. Poporul meu, conducătorii tăi te duc în eroare și încurcă drumurile tale!


Cred ei oare că îl pot face pe poporul meu să uite numele meu prin visele lor pe care le povestesc unul altuia așa cum au uitat părinții lor numele meu pentru Báal?


Iată, eu sunt împotriva celor care profețesc visuri înșelătoare – oracolul Domnului –, le povestesc și fac poporul meu să rătăcească cu minciunile și lăudăroșenia lor, deși eu nu i-am trimis, nici nu le-am poruncit și nu sunt de ajutor acestui popor – oracolul Domnului.


Ei tratează rănile poporului meu cu superficialitate și zic: „Pace, pace!”, dar nu este pace.


Declarați împotriva ei un sfânt război, ridicați-vă și să mergem la amiază! Vai de noi! Căci ziua este pe sfârșite și umbrele serii se lungesc.


nun Profeții tăi au avut pentru tine viziuni și iluzii, nu ți-au descoperit nelegiuirea, ca să facă să se întoarcă [de la tine] captivitatea ta, au văzut pentru tine profeții deșarte și ademenitoare.


Mâna mea va fi împotriva profeților care au viziuni false și [spun] ghicitori mincinoase în sfatul poporului meu: nu vor fi înscriși în scrierea casei lui Israél și nu vor intra în pământul lui Israél. Și veți ști că eu sunt Domnul Dumnezeu.


Tu te poticnești ziua, ba chiar profetul se poticnește cu tine noaptea: eu te asemăn cu mama ta.


Dacă ar fi cineva care umblă după vânt și înșelăciune, mințind: „Îți voi rosti cuvinte despre vin și băutură tare!”, el ar fi profet al acestui popor.


Conducătorii ei judecă pentru daruri, preoții învață pentru plată, iar profeții ghicesc pentru argint. Se sprijnă pe Domnul, zicând: „Oare nu este Domnul în mijlocul nostru? Nu va veni răul peste noi!”.


Dar voi v-ați îndepărtat de la cale și mulți s-au poticnit de lege; ați distrus alianța cu Lévi – zice Domnul Sabaót.


Lăsați-i, ei sunt călăuze oarbe pentru orbi! Iar dacă un orb călăuzește un alt orb, amândoi cad în groapă”.


Feriți-vă de profeții falși care vin la voi în haine de oi, dar înăuntru sunt lupi răpitori!


căci aceștia nu-l slujesc pe Domnul nostru Isus Cristos, ci pântecele propriu și, prin cuvinte mieroase și măgulitoare, înșală inimile celor simpli!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ