Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Matei 9:25 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

25 Când mulțimea a fost scoasă afară, el a intrat și a prins-o de mână, iar copila s-a ridicat.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

25 După ce mulțimea a fost scoasă afară, Isus a intrat, a apucat-o pe fetiță de mână și ea a înviat.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

25 Totuși, după ce au fost dați afară, Isus a intrat și a luat fetița de mână. Atunci ea s-a ridicat!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

25 Iisus i-a scos pe toți afară. Când S-a întors în casă iară, De mână, fata, a luat Și, astfel, ea a înviat,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Română Noul Testament Interconfesional 2009

25 Şi, după ce a fost scoasă mulţimea afară, Iisus a intrat în casă, a luat-o pe fetiţă de mână, iar ea s-a sculat.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

25 Dar, după ce a fost scoasă gloata, Isus a intrat înăuntru, a luat pe fetiță de mână, și fetița s-a sculat.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Matei 9:25
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

El s-a apropiat și a ridicat-o prinzând-o de mână. Atunci febra a lăsat-o și ea a început să-i slujească.


Atunci, prinzând copila de mână, i-a spus: „Talithá qum!”, ceea ce tradus înseamnă: „Fetiță, scoală-te!”.


[Isus], luându-l de mână, l-a dus în afara satului; și, punându-i salivă pe ochi, și-a pus mâinile peste el și l-a întrebat: „Vezi ceva?”.


Însă Isus, prinzându-l de mână, l-a ridicat, iar el a stat în picioare.


Atunci [Isus], prinzând-o de mână, a strigat: „Copilă, ridică-te!”.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ