Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Matei 4:20 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

20 Iar ei, părăsind îndată năvoadele, l-au urmat.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

20 Ei și-au lăsat imediat năvoadele și L-au urmat.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

20 Cei doi și-au lăsat imediat plasele și s-au dus după El.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

20 Ei, mrejele, și le-au lăsat Și-apoi, pe Domnul, L-au urmat.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Română Noul Testament Interconfesional 2009

20 Îndată aceştia şi-au aruncat năvoadele şi L-au urmat.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

20 Îndată, ei au lăsat mrejele și au mers după El.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Matei 4:20
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

S-a întors din urma lui, a luat o pereche de boi, i-a înjunghiat, iar cu plugul de la [acești] boi le-a fiert carnea, a dat-o poporului și au mâncat. Apoi s-a ridicat, a mers după Ilíe și i-a slujit.


Mă grăbesc și nu vreau să întârzii să păzesc poruncile tale.


Cine își iubește tatăl sau mama mai mult decât pe mine nu este vrednic de mine; și cine își iubește fiul sau fiica mai mult decât pe mine nu este vrednic de mine.


Atunci Petru, luând cuvântul, a zis: „Iată, noi am lăsat toate și te-am urmat! Deci care va fi partea noastră?”.


și le-a spus: „Veniți după mine și vă voi face pescari de oameni!”


Plecând de acolo, a văzut alți doi frați, pe Iacób, fiul lui Zebedéu, și pe Ioan, fratele lui, în barcă, împreună cu Zebedéu, tatăl lor, reparându-și năvoadele și i-a chemat.


După ce au dus bărcile la mal, părăsind toate, l-au urmat pe [Isus].


mi l-a revelat pe Fiul său în mine ca să-l vestesc neamurilor [păgâne] imediat, fără să mă sfătuiesc cu cineva.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ