Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Matei 28:9 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

9 Și, iată, Isus le-a ieșit în întâmpinare și le-a zis: „Bucurați-vă!”. Iar ele, apropiindu-se, i-au cuprins picioarele și l-au adorat.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

9 Dar iată că le-a ieșit înainte Isus, zicând: „Bucurați-vă!“. Ele s-au apropiat, I-au cuprins picioarele și I s-au închinat.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

9 Dar s-a întâmplat că le-a întâlnit Isus și le-a zis: „Bucurați-vă!” Ele s-au apropiat ca să Îi cuprindă picioarele și I s-au închinat.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

9 Dar iată că le-a-ntâmpinat Însuși Iisus. Ele, de-ndat’, S-au închinat, pân’ la pământ. Picioarele Celui Prea Sfânt, Apoi, în brațe, le-au cuprins. „Vă bucurați, căci am învins!” –

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Română Noul Testament Interconfesional 2009

9 Dar iată că le-a întâmpinat Iisus şi le-a zis: „Bucuraţi-vă!” Ele s-au apropiat să-I cuprindă picioarele şi I s-au închinat.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

9 Dar iată că le-a întâmpinat Isus și le-a zis: „Bucurați-vă!” Ele s-au apropiat să-I cuprindă picioarele și I s-au închinat.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Matei 28:9
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Noi toți eram precum cel impur, toate faptele noastre de dreptate, ca o haină întinată; noi toți ne veștejeam ca frunza, păcatele noastre ne spulberau ca vântul.


iar cei care se aflau în barcă s-au prosternat [înaintea] lui, spunând: „Cu adevărat ești Fiul lui Dumnezeu”.


să fie salutați prin piețe și să fie numiți de oameni «rabbí».


Atunci Isus le-a zis: „Nu vă temeți! Mergeți și dați de știre fraților mei să meargă în Galiléea și acolo mă vor vedea!”.


Cum l-au văzut, s-au prosternat în fața lui, dar unii se îndoiau.


Plecând în grabă de la mormânt, cu frică și cu bucurie mare, au alergat să dea de știre discipolilor lui.


Și, intrând la ea, i-a spus: „Bucură-te, o, plină de har, Domnul este cu tine!”.


Iar ei, adorându-l, s-au întors la Ierusalím cu bucurie mare


Plângând, stătea în spate, la picioarele lui [Isus]. A început să-i ude picioarele cu lacrimi, le ștergea cu părul capului ei, îi săruta picioarele și le ungea cu miresme.


Atunci, Maria, luând un vas cu mireasmă de nard curat, de mare preț, a uns picioarele lui Isus și i le-a șters cu părul ei. Și casa s-a umplut cu parfumul miresmei.


În seara aceleiași zile, prima a săptămânii, deși ușile locului în care erau discipolii, de frica iudeilor, erau încuiate, a venit Isus, a stat în mijlocul lor și le-a zis: „Pace vouă!”.


Tóma a răspuns și i-a zis: „Domnul meu și Dumnezeul meu!”.


În rest, fraților, bucurați-vă! Căutați desăvârșirea! Îmbărbătați-vă! Să gândiți la fel, să trăiți în pace și Dumnezeul iubirii și al păcii va fi cu voi!


Iată, ți-i dau pe unii din sinagoga Satànei, care se numesc pe sine iudei, și nu sunt, ci mint! Iată, îi voi face să vină, să se prosterne înaintea ta și vor recunoaște că eu te-am iubit!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ