Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Matei 28:12 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

12 Aceștia, reunindu-se în consiliu cu bătrânii, au dat suficient de mulți arginți soldaților,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

12 Aceștia s-au întrunit cu bătrânii, s-au sfătuit și le-au dat soldaților mulți arginți,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

12 Aceștia s-au adunat împreună cu bătrânii, au făcut un consiliu, au dat soldaților mulți bani

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

12 Degrabă, preoții, la sfat – Cu cei bătrâni – s-au așezat. Apoi, le-au dat, străjerilor, Bani, cumpărând tăcerea lor;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Română Noul Testament Interconfesional 2009

12 Aceştia s-au adunat împreună cu bătrânii, au ţinut sfat, au dat ostaşilor mulţi bani

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

12 Aceștia s-au adunat împreună cu bătrânii, au ținut sfat, au dat ostașilor mulți bani

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Matei 28:12
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Dar fariseii, ieșind, au ținut sfat împotriva lui ca să-l dea la moarte.


După ce au plecat ele, iată că unii din gardă au venit în cetate și au dat de știre arhiereilor despre toate cele întâmplate.


zicând: „Să spuneți: «Discipolii lui au venit noaptea și l-au furat pe când noi dormeam»!


Așadar, arhiereii și fariseii, adunând Sinédriul, au spus: „Ce să facem, pentru că acest om face multe semne?


Totuși, chemându-i pe apostoli, după ce i-au bătut, le-au poruncit să nu mai vorbească în numele lui Isus și le-au dat drumul.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ