Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Matei 26:12 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

12 Turnând această mireasmă pe trupul meu, a făcut-o pentru înmormântarea mea.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

12 Când a turnat acest parfum pe trupul Meu, ea a făcut lucrul acesta ca să Mă pregătească pentru înmormântare.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

12 Turnând acest ulei parfumat pe corpul Meu, ea Mi l-a pregătit pentru înmormântare.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

12 Acuma, dacă să știți vreți, Aflați că ea n-a risipit Mirul, ci doar M-a pregătit, Pe Mine, pentru-ngropăciune.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Română Noul Testament Interconfesional 2009

12 Dacă a turnat acest mir pe trupul Meu, ea a făcut lucrul acesta în vederea pregătirii Mele pentru îngropare.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

12 Dacă a turnat acest mir pe trupul Meu, ea a făcut lucrul acesta în vederea pregătirii Mele pentru îngropare.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Matei 26:12
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Iosíf le-a poruncit servitorilor lui, doctorilor, să-l îmbălsămeze pe tatăl său. Doctorii l-au îmbălsămat pe Israél.


L-au îngropat în mormântul pe care și-l săpase în cetatea lui Davíd. L-au culcat pe un pat pe care-l umpluseră cu mIròdenii și amestecuri de diferite feluri pregătite după meșteșugul amestecării. Și au ars pentru el foarte multe [mIròdenii].


Ea a făcut ce a putut: a uns de mai înainte trupul meu pentru înmormântare.


După ce a trecut sâmbăta, Maria Magdaléna, Maria, mama lui Iacób, și Salomé au cumpărat miresme ca să vină și să-l ungă.


Apoi s-au întors și au pregătit arome și miresme, iar sâmbăta s-au odihnit după Lege.


Atunci Isus a spus: „Las-o! Pentru ziua înmormântării mele a păstrat aceasta.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ