Marcu 8:20 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 202020 „Și cele șapte [pâini] pentru cei patru mii, câte coșuri pline cu bucăți ați adunat?”. Ei i-au spus: „Șapte”. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească20 ‒ Iar când am frânt cele șapte pâini la cei patru mii de bărbați, câte coșuri pline cu firimituri ați ridicat? Ei I-au zis: ‒ Șapte. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 201820 El a continuat: „Și câte coșuri s-au umplut cu resturi după ce au mâncat patru mii de bărbați din cele șapte pâini pe care le-ați rupt?” Discipolii Săi au răspuns: „Șapte coșuri.” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 201420 Discipolii. „V-ați amintit, Când șapte pâini, am împărțit, Și cum patru mii de bărbați Au fost, atuncea, săturați? Știți câte coșuri ați adus, Cu firmituri?” „Șapte!” – au spus အခန်းကိုကြည့်ပါ။Română Noul Testament Interconfesional 200920 „Când am dat cele şapte pâini celor patru mii de oameni, câte coşuri pline cu fărâmituri aţi luat?” Ei au spus: „Şapte.” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu20 „Și când am frânt cele șapte pâini la cei patru mii de bărbați, câte coșnițe pline cu firimituri ați ridicat?” „Șapte”, I-au răspuns ei. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |