Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marcu 7:35 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

35 Îndată i s-au deschis urechile și i s-a desfăcut legătura limbii și vorbea corect.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

35 Și imediat i s-au deschis urechile, i s-a descleștat limba și a început să vorbească bine.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

35 Imediat, atât urechile, cât și gura, au funcționat normal; și acel om a vorbit foarte clar.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

35 S-a întâmplat, ca într-un vis: Urechile i s-au deschis, Vorbirea i s-a dezlegat, Iar omul fost-a vindecat.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Română Noul Testament Interconfesional 2009

35 Şi îndată i s-au deschis urechile şi i s-a dezlegat împleticeala limbii şi vorbea limpede.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

35 Îndată i s-au deschis urechile, i s-a dezlegat limba și a vorbit foarte deslușit.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marcu 7:35
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Căci el a spus și toate s-au făcut, el a poruncit și toate au fost create.


orbii văd, șchiopii umblă, leproșii sunt curățați și surzii aud, morții învie, iar săracilor li se aduce vestea cea bună!


El s-a ridicat și, îndată, luându-și targa, a ieșit în fața tuturor, așa încât toți erau uimiți și-l glorificau pe Dumnezeu, spunând: „Niciodată nu am văzut așa ceva”.


Apoi, ridicându-și [ochii] spre cer, a suspinat și a zis: „Éffata!”, care înseamnă „Deschide-te!”.


Iar el le-a poruncit să nu spună nimănui, însă cu cât mai mult le poruncea, cu atât mai mult ei îi duceau vestea


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ