Marcu 16:8 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 20208 Ieșind, au fugit de la mormânt, căci tremurau de spaimă și de uimire. Și nu au spus nimănui, pentru că se temeau. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească8 Ele au ieșit și au fugit de la mormânt, căci erau cuprinse de tremur și de uimire. Și n-au spus nimănui nimic, fiindcă se temeau. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 20188 Ele au ieșit din mormânt și au început să fugă speriate. Și de frică, nu au spus nimănui nimic. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 20148 Ele, afară, au ieșit, Și-nspământate, au fugit. N-au spus, la nimeni, ce-au văzut, La cimitir, căci s-au temut. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Română Noul Testament Interconfesional 20098 Şi ele au ieşit şi au fugit de la mormânt, pentru că le era foarte frică şi se minunau. Şi n-au spus nimănui nimic fiindcă se temeau. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu8 Ele au ieșit din mormânt și au luat-o la fugă, pentru că erau cuprinse de cutremur și de spaimă. Și n-au spus nimănui nimic, căci se temeau. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |