Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marcu 16:11 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

11 Dar ei, auzind că trăiește și că a fost văzut de ea, n-au crezut-o.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

11 Dar când au auzit ei că trăiește și că fusese văzut de ea, n-au crezut.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

11 Când au auzit vestea că Isus este viu și că a fost văzut de ea, nu au crezut-o.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

11 Că El e viu, nu au crezut, Nici că Maria L-a văzut.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Română Noul Testament Interconfesional 2009

11 Dar ei, când au auzit că este viu şi că a fost văzut de ea, n-au crezut.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

11 Când au auzit ei că este viu și că a fost văzut de ea, n-au crezut-o.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marcu 16:11
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Dacă aș striga și mi-ar răspunde, nu aș fi sigur că a ascultat glasul meu.


Așa le-a vorbit Moise fiilor lui Israél, dar ei n-au ascultat de Moise, din cauza deznădejdii și a sclaviei grele.


Cum l-au văzut, s-au prosternat în fața lui, dar unii se îndoiau.


Atunci el le-a răspuns: „O, generație necredinciosă! Până când voi mai fi cu voi? Până când vă voi mai suporta? Aduceți-l la mine!”.


Însă cuvintele acestea li s-au părut vorbe goale și nu le-au crezut.


Însă pentru că ei, de bucurie, încă nu credeau și se mirau, [Isus] le-a spus: „Aveți aici ceva de mâncare?”.


Așadar, ceilalți discipoli i-au spus: „L-am văzut pe Domnul!”. Dar el le-a zis: „Dacă nu voi vedea în mâinile lui semnul cuielor și nu-mi voi pune degetul în semnul cuielor și nu-mi voi pune mâna în coasta lui, nu voi crede”.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ