Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marcu 15:19 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

19 Și-l loveau peste cap cu o trestie, îl scuipau și, căzând în genunchi, se prosternau înaintea lui.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

19 Ei Îl loveau peste cap cu o trestie, Îl scuipau și se puneau în genunchi, închinându-I-se.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

19 În acest timp, Îl loveau în cap cu o trestie, Îl scuipau și îngenuncheau în fața Lui ca și când I s-ar fi închinat…

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

19 În cap, c-o trestie-L loveau, De câte ori îngenuncheau În fața Lui. Când, în sfârșit,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Română Noul Testament Interconfesional 2009

19 Şi Îl loveau în cap cu o trestie şi Îl scuipau şi, căzând în genunchi, I se închinau.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

19 Și-L loveau în cap cu o trestie, Îl scuipau, îngenuncheau și I se închinau.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marcu 15:19
32 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Când a auzit servitorul lui Abrahám cuvintele lor, s-a aruncat la pământ înaintea Domnului.


Ei au răspuns: „Servitorul tău, tatăl nostru, este sănătos; trăiește încă”. Iar ei s-au aplecat și i s-au prosternat.


Dar am păstrat în Israél șapte mii [de oameni] ai căror genunchi nu s-au plecat înaintea lui Báal și ale căror guri nu l-au sărutat”.


Ar fi bine dacă el v-ar cerceta? Sau vreți să-l înșelați cum se înșală un om?


M-am îmbrăcat în sac și am ajuns [obiectul lor] de batjocură.


M-am jurat pe mine însumi, din gura mea a ieșit un cuvânt drept și nu se va întoarce. Orice genunchi se va pleca înaintea mea și orice limbă va jura pe mine.


Așa vorbește Domnul, Răscumpărătorul lui Israél, Cel sfânt al lui, celui pe care omul îl disprețuiește și pe care națiunea îl urăște, slujitorului conducătorilor: „Regii vor vedea și se vor ridica iar căpeteniile se vor prosterna datorită Domnului care este fidel, datorită Sfântului lui Israél, care te-a ales”.


Spatele l-am dat celor care mă loveau, obrajii, celor care îmi smulgeau barba. Nu mi-am ascuns fața de la cei care mă insultau și mă scuipau.


După cum mulți s-au înspăimântat de tine – chipul lui era mai desfigurat decât cel al unui om și fața lui, decât a fiilor oamenilor –,


Tu, Beteleém Efráta, ești mic ca să fii printre locurile [de seamă ale] lui Iúda; din tine va ieși, pentru mine, cel care va fi stăpânitor în Israél: originile lui sunt de demult, din zilele veșniciei.


Apoi, scuipându-l, îi luau trestia și-l loveau peste cap.


Aceștia își vor bate joc de el, îl vor scuipa, îl vor biciui și-l vor ucide, dar după trei zile va învia”.


Unii au început să-l scuipe și, acoperindu-i fața, îl loveau spunându-i: „Profețește!”. Iar servitorii îi dădeau palme.


Apoi au început să-l salute: „Bucură-te, rege al iudeilor!”.


Și, după ce și-au bătut joc de el, l-au dezbrăcat de [haina de] purpură și l-au îmbrăcat cu hainele lui. Apoi l-au dus afară ca să-l răstignească.


El le-a zis: „Într-adevăr, întâi va veni Ilíe și va restabili toate. Dar cum de este scris despre Fiul Omului că va suferi multe și va fi disprețuit?


Iar oamenii care-l păzeau îl batjocorau și-l loveau


Iród, împreună cu soldații săi, după ce l-au tratat cu dispreț, l-au îmbrăcat într-o haină strălucitoare și l-au trimis la Pilát.


Și soldații îl luau în râs când se apropiau de el și-i aduceau oțet,


Însă ce-i spune răspunsul divin? „Am păstrat pentru mine șapte mii de bărbați care nu și-au plecat genunchiul înaintea lui Báal”.


pentru ca în numele lui Isus să se plece tot genunchiul: al celor din ceruri, al celor de pe pământ și al celor de dedesubt,


Prin urmare, să ieșim în întâmpinarea lui în afara taberei purtând ocara lui!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ