Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marcu 14:52 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

52 dar acesta, lăsând pânza, a fugit gol.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

52 dar el și-a lăsat pânza de in și a fugit gol.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

52 dar a scăpat lăsând pânza în mâinile lor și fugind complet dezbrăcat.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

52 Învelitoarea și-a lăsat Și gol, cu fuga, a scăpat.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Română Noul Testament Interconfesional 2009

52 Dar el, lăsând pânza, a fugit dezbrăcat.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

52 dar el și-a lăsat învelitoarea și a fugit în pielea goală.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marcu 14:52
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ea l-a apucat de haină, zicând: „Culcă-te cu mine!”. El și-a lăsat haina în mâna ei, a fugit și a ieșit afară.


Satàna i-a răspuns Domnului și a zis: „Piele pentru piele! Tot ce are omul dă pentru viața lui.


Însă îl urma un tânăr oarecare, acoperit numai cu o pânză pe [trupul] gol; l-au prins,


L-au dus pe Isus la marele preot și s-au adunat toți arhiereii, bătrânii și cărturarii.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ