Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marcu 12:8 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

8 Și, prinzându-l, l-au ucis și l-au aruncat afară din vie.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

8 Și l-au apucat, l-au omorât și l-au scos afară din vie.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

8 L-au prins, l-au omorât și i-au aruncat corpul în exteriorul viei.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

8 Ei au făcut precum au zis: L-au prins pe fiu și l-au ucis, Iar trupul, i l-au aruncat Afară-apoi, și au plecat, Făr’ a gândi la ce-o să fie.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Română Noul Testament Interconfesional 2009

8 Şi, luându-l, l-au omorât şi l-au aruncat afară din vie.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

8 Și au pus mâna pe el, l-au omorât și i-au aruncat trupul afară din vie.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marcu 12:8
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ascultați o altă parabolă: era odată un stăpân care a plantat o vie, a înconjurat-o cu un gard, a săpat un teasc și a construit un turn. Apoi a dat-o în arendă unor viticultori și a plecat în călătorie.


Prinzându-l, l-au aruncat afară din vie și l-au ucis.


Însă viticultorii aceia și-au spus între ei: «Acesta este moștenitorul. Haideți să-l ucidem și moștenirea va fi a noastră!».


Ce va face oare stăpânul viei? Va veni și-i va ucide pe viticultori, iar via o va da altora.


Și aruncându-l afară din vie, l-au ucis. Ce le va face oare stăpânul viei?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ