Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luca 4:14 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

14 Isus s-a întors în Galiléea cu puterea Duhului și faima lui s-a răspândit în toate împrejurimile.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

14 Isus S-a întors în Galileea, în puterea Duhului, și vestea cu privire la El s-a răspândit prin toată vecinătatea.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

14 Plin de forța oferită de Spirit(ul Sfânt), Isus S-a întors în Galileea; și oamenii au început să vorbească despre El în localitățile învecinate cu această zonă.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

14 Iisus veni, după aceea, Plin de putere-n Galileea.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Română Noul Testament Interconfesional 2009

14 Apoi Iisus s-a întors cu puterea Duhului în Galileea, iar vestea despre El s-a răspândit în tot ţinutul.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

14 Isus, plin de puterea Duhului, S-a întors în Galileea și I s-a dus vestea în tot ținutul dimprejur.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luca 4:14
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Auzind că Ioan a fost dat să fie închis, [Isus] a plecat în Galiléea.


Și s-a răspândit vestea aceasta în tot ținutul acela.


Dar ei, după ce au ieșit, au răspândit [vestea] despre el în tot ținutul acela.


După ce Ioan a fost închis, Isus a venit în Galiléea, predicând evanghelia lui Dumnezeu


Și îndată i s-a dus faima pretutindeni în toată împrejurimea Galiléii.


Și după ce a terminat toată ispitirea, diavolul s-a îndepărtat de la el pentru un anumit timp.


Și vestea despre el s-a răspândit în toată împrejurimea.


După cele două zile, [Isus] a plecat în Galiléea.


Voi știți ceea ce s-a petrecut în toată Iudéea, începând din Galiléea, după botezul pe care l-a predicat Ioan:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ