Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luca 4:11 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

11 și: Te vor duce pe mâini ca nu cumva să-ți lovești piciorul de vreo piatră»”.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

11 și „Ei Te vor purta pe brațe, ca nu cumva să-Ți lovești piciorul de vreo piatră“.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

11 și «ei Te vor lua pe brațe ca să nu Îți lovești piciorul de vreo piatră.»”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

11 Purta pe mâini, ca nu cumva, S-atingi piciorul de ceva – De pietre, să nu Te lovești.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Română Noul Testament Interconfesional 2009

11 şi: Te vor ridica pe mâini ca nu cumva să-Ţi loveşti de piatră piciorul.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

11 și ‘ei Te vor lua pe mâini, ca nu cumva să Te lovești cu piciorul de vreo piatră.’”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luca 4:11
3 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

pentru că el va porunci îngerilor săi să te păzească pe toate căile tale.


Ei te vor purta pe mâini, ca nu cumva să-ți lovești piciorul de piatră;


și i-a spus: „Dacă ești Fiul lui Dumnezeu, aruncă-te jos, căci este scris: «Le va porunci îngerilor săi cu privire la tine șite vor purta pe mâini ca nu cumva să-ți lovești piciorul de vreo piatră»!”.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ