Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luca 18:28 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

28 Atunci Petru i-a spus: „Iată, noi am lăsat toate ale noastre și te-am urmat”.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

28 Atunci Petru I-a zis: ‒ Iată, noi le-am lăsat pe ale noastre și Te-am urmat.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

28 Atunci Petru a zis: „Vezi că noi am lăsat totul și Te-am urmat…”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

28 Petru a spus, nedumerit: „Iată că noi am părăsit Tot ce-am avut și Te-am urmat!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Română Noul Testament Interconfesional 2009

28 Atunci Petru a zis: „Iată, noi am lăsat totul şi Te-am urmat.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

28 Atunci, Petru a zis: „Iată că noi am lăsat totul și Te-am urmat.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luca 18:28
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Atunci Petru, luând cuvântul, a zis: „Iată, noi am lăsat toate și te-am urmat! Deci care va fi partea noastră?”.


Plecând Isus de acolo, a văzut un om numit Matei stând la postul de vamă și i-a spus: „Urmează-mă!”. Ridicându-se, el l-a urmat.


Petru a început să-i spună: „Iată, noi am lăsat toate și te-am urmat!”.


După ce au dus bărcile la mal, părăsind toate, l-au urmat pe [Isus].


Apoi, i-a spus discipolului: „Iat-o pe mama ta!”. Și, din ceasul acela, discipolul a luat-o acasă la el.


Dar cele care erau pentru mine un câștig, de dragul lui Cristos, eu le-am considerat o pierdere,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ