Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Levitic 27:28 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

28 Niciun dar închinat pe care îl va închina cineva Domnului din tot ce are el, de la om până la animal sau din câmpul proprietății lui să nu fie vândut, nici răscumpărat: orice lucru închinat este preasfânt pentru Domnul.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

28 Orice lucru oferit, pe care un om îl oferă pe deplin Domnului din tot ce este al lui, fie om, fie animal, fie vreun teren din moșia lui, nu va putea fi vândut sau răscumpărat. Orice lucru oferit astfel va fi preasfânt pentru Domnul.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

28 Niciun lucru pe care un om îl poate închina lui Iahve din tot ce are, indiferent că este om, animal sau teren agricol din proprietatea lui, nu va putea fi vândut sau răscumpărat. Tot ce va fi închinat astfel, va fi considerat foarte sfânt pentru Iahve.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

28 Tot ce urmează, dăruit Să fie, cum făgăduit I-a fost lui Dumnezeu, nu are A fi apoi, scos la vânzare. Ce s-a promis că va fi dat, Nu poate fi răscumpărat – Fie el om sau dobitoc, Ori un ogor sau poate-un loc Dintr-o moșie-a omului. Ceea ce-I dați voi, Domnului, Când faceți o făgăduință, Trebuie să aveți știință Că toate-aceste acum sânt Un lucru care e prea sfânt.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

28 Tot ce va dărui un om Domnului prin făgăduință, din ce are, nu va putea nici să se vândă, nici să se răscumpere: fie om, fie dobitoc, fie un ogor din moșia lui; tot ce va fi dăruit Domnului prin făgăduință va fi un lucru preasfânt, pentru Domnul.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

28 Totuși niciun dar predat, pe care îl va preda cineva Domnului, din tot ce are el de la om până la dobitoc sau din câmpul moșiei lui, să nu fie vândut sau răscumpărat; orice lucru predat este preasfânt pentru Domnul.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Levitic 27:28
35 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Levítul Córe, fiul lui Imná, era ușier în partea de răsărit; avea grijă de darurile de bună voie [aduse] lui Dumnezeu, ca să împartă ceea ce era adus ca dar ridicat Domnului și lucrurile preasfinte.


Să nu faci rău celui străin și să nu-l asuprești, căci și voi ați fost străini în țara Egiptului!


Ei vor mânca ofranda, [jertfa] pentru păcat și cea pentru vinovăție: toate darurile închinate în Israél vor fi ale lor.


Să nu vândă din ea, nici să nu schimbe și să nu facă să treacă [la altcineva] primiția țării, pentru că este sacră pentru Domnul.


Din pâinea [prezentată] pentru Dumnezeul lui, fie lucruri preasfinte, fie lucruri sfinte, poate să mănânce.


Când va ieși [cumpărătorul] din el, în anul jubiliar, câmpul este consacrat Domnului ca parte pentru preot: să fie proprietatea lui!


Dacă este un animal impur, să-l răscumpere după aprecierea ta și să adauge o cincime; dacă nu este răscumpărat, să fie vândut după aprecierea ta.


Niciun om închinat Domnului nu va putea fi răscumpărat, ci să fie dat la moarte!


Tot ce este consacrat Domnului în Israél este al tău.


Atunci le va spune celor de la stânga: «Plecați de la mine, blestemaților, în focul cel veșnic pregătit pentru diavol și îngerii lui!


Căci aș dori să fiu eu însumi anátema de la Cristos pentru frații mei, rudele mele după trup.


Dacă cineva nu-l iubește pe Domnul, să fie blestemat! Marána thá!


Cei care se bazează pe faptele Legii sunt sub blestem, căci este scris: „Blestemat să fie oricine nu rămâne [fidel] tuturor celor scrise în Cartea Legii ca să le împlinească”.


Cristos ne-a răscumpărat din blestemul Legii, făcându-se pentru noi blestem, căci este scris: „Blestemat oricine este atârnat pe lemn”,


Când Domnul Dumnezeul tău îți va da liniște de toți dușmanii tăi care sunt de jur împrejurul țării pe care Domnul Dumnezeul tău ți-o dă ca moștenire ca s-o iei în stăpânire, să ștergi amintirea lui Amaléc de sub ceruri: să nu uiți!


Să nu aduci niciun lucru abominábil în casa ta, ca să nu devii blestemat ca și el; să-l disprețuiești și să fie abominábil pentru tine, căci este un lucru blestemat!


Atunci a jurat Iósue și a zis: „Blestemat să fie înaintea Domnului omul care se va ridica să zidească din nou cetatea aceasta a Ierihónului! Va pune fundamentul pe întâiul său născut și pe cel mai mic va stabili porțile ei”.


Fiii lui Israél au violat [regula] nimicirii: Acán, fiul lui Carmí, fiul lui Zabdí, fiul lui Zérah, din tribul lui Iúda, a luat din ce era dat nimicirii; și s-a aprins mânia lui Dumnezeu împotriva fiilor lui Israél.


Iósue a zis: „Pentru ce ne-ai tulburat? Domnul te va tulbura pe tine astăzi”. Tot Israélul l-a bătut cu pietre. I-au ars în foc și i-au bătut cu pietre.


Să faceți aceasta: pe orice bărbat și pe orice femeie care a cunoscut bărbat să-i nimiciți!”.


Dar noi nu putem să dăm de soții dintre fiicele noastre, pentru că fiii lui Israél au jurat: «Blestemat cel care dă o soție unuia din Beniamín!»”.


Fiii lui Israél au zis: „Care dintre toate triburile lui Israél nu a urcat în adunare înaintea Domnului?”. Căci s-a făcut un jurămînt mare împotriva celui care nu a urcat la Domnul la Míțpa: „Să fie dat la moarte!”.


Domnul te-a trimis pe cale, zicând: «Du-te și nimicește-i pe păcătoși, pe Amaléc; luptă împotriva lor până îi vei nimici!».


Acum mergi și lovește-l pe Amaléc, nimicește tot ceea ce are! Să nu-ți fie milă și să dai morții bărbat și femeie, copil și sugar, bou și oaie, cămilă și măgar!»”.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ