Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Levitic 26:30 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

30 Voi distruge înălțimile voastre, voi dărâma stâlpii voștri, voi pune cadavrele voastre peste cadavrele idolilor voștri și vă voi disprețui.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

30 Vă voi nimici locurile înalte și vă voi dărâma altarele pentru tămâiere. Cadavrele voastre le voi arunca peste cadavrele idolilor voștri, și sufletul Meu vă va detesta.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

30 Vă voi distruge locurile înalte și vă voi dărâma stâlpii închinați soarelui! Corpurile voastre moarte vor fi aruncate peste corpurile moarte ale idolilor voștri; și Eu personal vă voi urî!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

30 Toate-nălțimile apoi – Pe care jertfe-aduceți voi – Le nimicesc; stâlpi-nchinați Astrului zilei, dărâmați Ajunge-vor, din temelie, Iar peste voi are să vie – Din partea Mea – o cruntă soarte: Cu trupurile voastre, moarte, Peste-ai voști’ idoli, morți și goi, Eu, Domnul, am s-arunc apoi. Pentru păcatul vostru greu, Vă va urî sufletul Meu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

30 Vă voi nimici înălțimile pentru jertfă, vă voi dărâma stâlpii închinați soarelui, voi arunca trupurile voastre moarte peste trupurile moarte ale idolilor voștri și sufletul Meu vă va urî.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

30 Și vă voi sfărâma înălțimile și vă voi tăia stâlpii soarelui și voi arunca trupurile voastre moarte peste trupurile idolilor voștri și sufletul meu vă va urî.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Levitic 26:30
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Căci noi vom nimici locul acesta, pentru că a ajuns mare strigătul lor înaintea Domnului. Și Domnul ne-a trimis ca să-l nimicim”.


El a strigat împotriva altarului, la cuvântul Domnului, și a zis: „Altarule! Altarule! Așa vorbește Domnul: «Iată, se va naște un fiu din casa lui Davíd al cărui nume va fi Iosía; el îi va aduce jertfe deasupra ta pe preoții înălțimilor care ard tămâie pe tine și oase de oameni vor arde deasupra ta!»”.


Căci se va realiza cuvântul pe care l-a strigat el din partea Domnului împotriva altarului din Bétel și împotriva tuturor templelor de pe înălțimi din cetățile Samaríei”.


Iosía s-a întors și a văzut mormintele care erau acolo pe munte. A trimis și a luat oasele din morminte, le-a ars pe altar profanându-l, după cuvântul Domnului pe care l-a spus omul lui Dumnezeu care a zis cuvintele acestea.


I-a jertfit pe altare pe toți preoții înălțimilor care erau acolo și a ars oase de oameni pe [altare]. Apoi s-a întors la Ierusalím.


I-a adus pe toți preoții din cetățile lui Iúda; a purificat înălțimile unde ardeau preoții tămâie, de la Ghéba până la Béer-Șéba; a distrus locurile înalte de la porți, cea care era la intrarea Porții lui Iósue, căpetenia cetății, cea care era la stânga, cum intri în cetate.


Tot poporul a venit la templul lui Báal și l-au dărâmat; i-au sfărâmat altarele și imaginile sale și l-au ucis pe Matán, preotul lui Báal, în fața altarelor.


Când au terminat toate acestea, toți cei din Israél care se aflau [acolo] au ieșit prin cetățile lui Iúda și au distrus stelele, au tăiat în bucăți Așérele, au dărâmat înălțimile și altarele din întregul Iúda, din Beniamín, din Efraím și din Manáse până ce au terminat. Apoi, toți fiii lui Israél s-au întors în cetățile lor, fiecare la proprietatea lui.


Atunci, Domnul s-a aprins de mânie împotriva poporului său, i s-a făcut silă de moștenirea sa;


și va fi statornicit de-a pururi, ca luna, și ca martor credincios pe nori”. Sélah


Astfel, nelegiuirea lui Iacób va fi ispășită și aceasta va îndepărta toate urmările păcatului său când va face toate pietrele altarului ca pietrele de var care sunt făcute praf. Așerele și altarele pentru incens nu se vor mai ridica.


Oare l-ai respins pe Iúda și sufletul tău s-a dezgustat de Sión? De ce ne-ai lovit și nu este pentru noi vindecare? Am așteptat pace, și nu este niciun bine; un timp de vindecare, și, iată, teroare!


Voi răsplăti de două ori nelegiuirea lor de mai înainte și păcatul lor, pentru că au profanat țara mea și au umplut moștenirea mea cu cadavrele idolilor lor și cu cele ale lucrurilor lor abominábile.


Te voi da în mâinile lor; ei vor demola locul desfrâului tău și vor dărâma înălțimile tale; te vor despuia de hainele tale și vor lua obiectele frumuseții tale; te vor lăsa goală și neacoperită.


El mi-a zis: „Fiu al omului, [acesta] este locul tronului meu, locul pentru tălpile picioarelor mele, unde voi locui în mijlocul fiilor lui Israél pentru totdeauna. Casa lui Israél nu va mai întina numele meu cel sfânt: nici ei, nici regii lor, prin desfrânările lor și prin cadavrele regilor lor, pe înălțimi,


Veți cunoaște că eu sunt Domnul când vor fi cei străpunși ai lor printre idolii lor, în jurul altarelor lor, pe orice colină înaltă și pe toate vârfurile munților, sub orice copac verde și sub fiecare stejar înfrunzit unde ei ofereau mireasmă plăcută tuturor idolilor lor.


Inima lor este împărțită: s-au făcut vinovați. Dar el le va sfărâma altarele și le va distruge stelele.


Să nu umblați după obiceiurile poporului păgân pe care îl alung dinaintea voastră! Căci ei au făcut toate aceste lucruri și m-am dezgustat de ei


Voi așeza sanctuarul meu în mijlocul vostru și nu vă voi disprețui.


dacă nesocotiți hotărârile mele și dacă veți disprețui legile mele, așa încât să nu împliniți toate poruncile mele și să rupeți alianța mea,


Domnul Dumnezeu s-a jurat pe viața sa – oracolul Domnului Dumnezeului Sabaót –: „Eu resping mândria lui Iacób și palatele sale le urăsc. Voi abandona cetatea și tot ce este în ea.


Vor fi devastate înălțimile lui Isáac și sanctuarele lui Israél vor fi ruinate. Voi ridica sabia împotriva casei lui Ieroboám”.


Domnul a văzut și s-a indignat cu mânie pe fiii și fiicele sale.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ