Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Levitic 26:20 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

20 Puterea voastră se va consuma fără folos: pământul vostru nu-și va da roadele și pomii țării nu-și vor da fructele.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

20 Vi se va risipi puterea fără rost: pământul vostru nu-și va mai da rodul și pomii din țară nu-și vor mai da roadele.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

20 Vi se va consuma energia fără niciun rezultat. Pământul vostru nu va mai produce recoltele agricole, iar pomii din țară nu își vor mai oferi fructele (ca altădată).

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

20 Făr’ ca, folos, să dobândească, Puterea o să vă slăbească. Pământul vostru n-o să-și dea Rodul la timp; de-asemenea, Nici pomii n-au să mai rodească.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

20 Vi se va istovi puterea fără folos: pământul vostru nu-și va da roadele și pomii de pe pământ nu-și vor da rodul.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

20 Și tăria voastră se va cheltui în zadar și pământul vostru nu‐și va da venitul și pomii pământului nu‐și vor da rodul.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Levitic 26:20
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Când vei lucra pământul, nu-ți va mai da rodul său; rătăcitor și fugar vei fi pe pământ”.


Ilíe a mers să i se arate lui Aháb. Era foamete grea în Samaría.


în loc de grâu, să iasă spini și în loc de orz, neghină!”. Sfârșitul cuvintelor lui Iob.


pământul roditor, în sărătură, din cauza răutății locuitorilor lui.


Cântare a treptelor. A lui Solomón. Dacă Domnul n-ar zidi casa, în zadar ar trudi cei care o zidesc. Dacă Domnul n-ar păzi cetatea, în zadar ar veghea cel care o păzește.


Căci ai uitat de Dumnezeul mântuirii tale și nu ți-ai amintit de Stânca puterii tale. De aceea vei sădi plantații plăcute și le vei altoi cu lăstari străini.


În ziua când o plantezi, faci să crească și dimineața faci să înflorească semințele tale, dar în ziua intrării în posesie, ea va fi ca un snop de paie și durerea va fi incurabilă.


Dar eu spuneam: „Degeaba m-am trudit, în zadar și fără folos mi-am consumat puterea. Și totuși, judecata mea este la Domnul și răsplata mea, la Dumnezeul meu”.


Au semănat grâu și au secerat mărăcini; au trudit, dar nu au niciun folos. Rușinați-vă de recolta voastră, din cauza mâniei aprinse a Domnului!


De aceea, mă voi întoarce ca să iau grâul meu la timpul său, mustul meu, la timpul lui hotărât, voi smulge lâna mea și inul meu cu care își acoperea goliciunea.


vă voi da ploaie la timpul potrivit, pământul își va da roadele sale și pomii câmpului vor da fructele lor.


Iată, oare nu este de la Domnul Sabaót ca popoarele să trudească pentru foc și neamurile să se ostenească pentru nimic?


Cum erau când se mergea la o grămadă de douăzeci [de măsuri] și erau zece; se venea la teasc ca să se stoarcă cincizeci de măsuri și erau douăzeci.


Eu am plantat, Apólo a udat, însă Dumnezeu a făcut să crească,


Mă tem să nu fi trudit degeaba pentru voi.


și astfel să se aprindă mânia Domnului împotriva voastră, să se închidă cerurile și să nu mai fie ploaie, pământul să nu-și mai dea rodul și să pieriți repede din țara cea bună pe care Domnul v-o dă!


Blestemat va fi rodul sânului tău și rodul pământului tău, [blestemate vor fi] nașterile cirezilor tale și născuții turmelor tale.


Pomii tăi și roadele câmpului tău vor fi devorate de lăcuste.


Căci focul mâniei mele s-a aprins și va arde până în adâncul Șeólului, va mistui pământul și roadele lui, va cuprinde de flăcări temeliile munților.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ