Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Levitic 23:40 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

40 În prima zi, să luați fructe din pomii cei frumoși, ramuri de palmieri, ramuri de copaci stufoși și de sălcii de râu și să vă bucurați înaintea Domnului Dumnezeului vostru timp de șapte zile.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

40 În prima zi să luați fructe din pomii cei grandioși, ramuri de palmier, crengi de pomi stufoși și crengi de sălcii de râu. Să vă bucurați înaintea Domnului, Dumnezeul vostru, timp de șapte zile.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

40 În prima zi, să luați fructe din pomii frumoși, ramuri de palmier, crengi de pomi stufoși și crengi de sălcii de la marginea râului. Să vă bucurați șapte zile înaintea Dumnezeului vostru numit Iahve.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

40 În prima zi, o să plecați Pe câmp ca, fructe, să luați Apoi, din pomii cei frumoși, Iar din copacii cei stufoși, Să rupeți crengi. Nu uitați nici De ramurile de finici, Și nici de ramurile care Sunt de la sălcii plângătoare, Pe malul râului aflate. Când toate fi-vor adunate, Veniți ca să vă bucurați Și-n fața Domnului să stați O săptămână încheiată.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

40 În ziua întâi să luați poame din pomii cei frumoși, ramuri de finici, ramuri de copaci stufoși și de sălcii de râu și să vă bucurați înaintea Domnului Dumnezeului vostru șapte zile.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

40 Și în ziua întâi să vă luați rod dintr‐un pom frumos, ramuri de finic și crăci de copaci tufoși și sălcii de pârâu și să vă bucurați înaintea Domnului Dumnezeului vostru șapte zile.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Levitic 23:40
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

În sălciile din [ținutul] acela ne atârnasem harpele.


ochiul meu privește de sus la potrivnicii mei și urechile mele aud lucruri teribile despre cei ce se ridică împotriva mea.


Cei eliberați de Domnul se vor întoarce și vor veni în Sión cu strigăte de bucurie. O veselie fără de sfârșit [va coborî] asupra lor, bucuria și veselia îi vor urma, iar amărăciunea și suspinul se vor îndepărta.


Vor răsări prin iarbă ca sălciile pe malurile apei.


Bucurați-vă cu Ierusalímul și veseliți-vă pentru el toți cei care îl iubiți! Tresăltați de bucurie cu el toți cei care ați jelit pentru el.


Dar în ziua a cincisprezecea a lunii a șaptea, când veți strânge roadele țării, să faceți o sărbătoare în cinstea Domnului timp de șapte zile: cea dintâi zi să fie zi de odihnă și a opta să fie zi de odihnă!


Să o țineți ca sărbătoare a Domnului timp de șapte zile pe an! Este o lege veșnică, din generație în generație. În luna a șaptea să o sărbătoriți!


Atunci, mulțimea numeroasă și-a întins hainele pe drum; alții tăiau ramuri din copaci și le așterneau pe drum.


a luat ramuri de palmier, a ieșit în întâmpinarea lui și striga: „Osana! Binecuvântat cel care vine în numele Domnului, regele lui Israél!”.


Iată, acum și voi sunteți triști, dar vă voi vedea din nou și inima voastră se va bucura, iar bucuria voastră nimeni nu o va lua de la voi.


Dar nu numai atât, ci ne lăudăm în Dumnezeu prin Domnul nostru Isus Cristos, prin care acum am primit reconcilierea.


Să vă bucurați înaintea Domnului Dumnezeului vostru, voi, fiii voștri și fiicele voastre, slujitorii și slujitoarele voastre și levítul care e înăuntrul porților voastre, căci el nu are nici parte, nici moștenire cu voi!


Acolo să mâncați înaintea Domnului Dumnezeului vostru și să vă bucurați voi și casele voastre de toate peste care ați întins mâinile voastre și cu care te-a binecuvântat Domnul Dumnezeul tău!


Căci noi suntem cei circumciși, cei care îi aducem cult lui Dumnezeu în Duh și care ne lăudăm în Cristos Isus și nu ne punem încrederea în trup,


Bucurați-vă mereu în Domnul! Iarăși vă spun: bucurați-vă!


Pe el, fără să-l fi văzut, îl iubiți; fără a-l vedea, dar crezând în el, tresăltați de o bucurie negrăită și glorificată,


După acestea, am văzut și, iată, o mulțime mare pe care nimeni nu putea să o numere, din toate neamurile, triburile, popoarele și limbile. Ei stăteau [în picioare] în fața tronului și în fața Mielului, îmbrăcați cu haine albe și cu ramuri de palmier în mâini.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ