Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Levitic 23:17 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

17 Să aduceți din locuințele voastre două pâini ca dar legănat; să fie făcute din două zecimi [de éfă] de făină aleasă și coapte cu aluat: sunt cele dintâi roade pentru Domnul.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

17 Să aduceți din locuințele voastre două pâini ca jertfă legănată. Să fie făcute din două zecimi de efă de făină aleasă și să fie coapte după ce s-a dospit aluatul. Acestea sunt cele dintâi roade pentru Domnul.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

17 Să aduceți din locuințele voastre două pâini pe care le veți oferi ca sacrificiu legănat. Să fie făcute din făina conținută de două zecimi dintr-o efă. Făina să fie de cea mai bună calitate. Pâinile să fie coapte după ce coca lor a crescut sub acțiunea fermenților. Acestea sunt primele recolte aduse (și oferite) pentru Iahve.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

17 Voi, două pâini, o să luați, Din case. Să le legănați Întâi, precum vă sunt cerute. Ele vor trebui făcute Numai din a făinii floare. Două zecimi de efă are Făina ce va fi luată, Pentru o pâine frământată. Când totul fi-va terminat, Coapte vor fi, cu aluat. Acestea-s roadele-ntâi date Și Domnului vor fi-nchinate.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

17 Să aduceți din locuințele voastre două pâini, ca să fie legănate într-o parte și într-alta; să fie făcute cu două zecimi de efă din floarea făinii și coapte cu aluat: acestea sunt cele dintâi roade pentru Domnul.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

17 Să aduceți din locuințele voastre două pâini ca dar legănat din două zecimi de floarea făinii; să fie coapte cu aluat ca pârgă pentru Domnul.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Levitic 23:17
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

pe întâii născuți dintre fiii noștri și dintre animalele noastre, după cum este scris în lege; primițiile cirezilor și ale turmelor noastre să le aducem în casa Dumnezeului nostru, la preoții care slujesc în casa Dumnezeului nostru;


Să faci așa cu vițelul tău și cu mielul tău! Să rămână șapte zile cu mama sa, iar în ziua a opta mi-l vei da mie!


[Să ții] Sărbătoarea Secerișului, a celor dintâi roade din munca ta, din ceea ce ai semănat pe câmp; și Sărbătoarea Recoltei, la sfârșitul anului, când vei strânge de pe câmp rodul muncii tale.


Cea mai bună parte din primele roade ale câmpului să o aduci în casa Domnului Dumnezeului tău! Să nu fierbi iedul în laptele mamei sale!


Să ții Sărbătoarea Săptămânilor, a celor dintâi roade din secerișul grâului, și sărbătoarea recoltei la sfârșitul anului!


Să aduci în casa Domnului Dumnezeului tău primiția celor dintâi roade ale pământului! Să nu fierbi iedul în laptele mamei lui!”.


Să aduceți primele roade ca dar Domnului, dar să nu fie aduse pe altar ca jertfă de bună mireasmă!


„Vorbește-le fiilor lui Israél și spune-le: «Când veți intra în țara pe care eu v-o dau și veți secera holdele ei, să aduceți la preot un snop, primul rod al secerișului vostru!


Să aduceți împreună cu pâinile șapte miei de un an fără meteahnă, un vițel și doi berbeci: să fie ardere de tot pentru Domnul cu ofranda lor și cu jertfa lor de băutură. Este jertfă prin foc, mireasmă plăcută Domnului.


Împreună cu aceste turte, să aducă pentru darul său pâine dospită cu jertfa lui de laudă și de împăcare.


Tot ceea ce e mai bun din ulei și tot ceea ce e mai bun din must, pârga lor, pe care le aduc Domnului, ți le dau ție.


Cele dintâi roade de pe toate pământurile lor, pe care le aduc Domnului, sunt ale tale. Oricine este curat în casa ta poate să mănânce din ele.


În ziua celor dintâi roade, când veți aduce ofrandă nouă Domnului la [Sărbătoarea] Săptămânilor, să aveți o convocare sfântă; să nu faceți nicio lucrare servilă!


Le-a spus o altă parabolă: „Împărăția cerurilor este asemenea cu plămada pe care o ia femeia și o ascunde în trei măsuri de făină până când dospește totul”.


dar nu numai ea, ci și noi, cei care avem ca prim dar [al lui Dumnezeu] Duhul, și noi suspinăm în noi înșine, așteptând înfierea și răscumpărarea trupului nostru;


Dar acum, Cristos a înviat din morți, fiind începutul [învierii] celor adormiți.


El a voit să ne dea naștere printr-un cuvânt de adevăr, ca să fim începutul creaturilor sale.


Aceștia sunt cei care nu s-au întinat cu femei, căci sunt feciorelnici. Aceștia îl urmează pe Miel oriunde ar merge. Aceștia au fost răscumpărați dintre oameni ca prim rod pentru Dumnezeu și pentru Miel.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ