Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Levitic 18:21 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

21 Din descendența ta să nu lași să treacă la Molóh și să nu profanezi numele Dumnezeului tău! Eu sunt Domnul!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

21 Să nu-l dai pe niciunul dintre fiii tăi să fie sacrificat în cinstea lui Moleh și să nu profanezi Numele Dumnezeului tău. Eu sunt Domnul.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

21 Să nu dai pe niciunul dintre fiii tăi să fie sacrificați în cinstea lui Moleh, profanând astfel numele Dumnezeului tău. Eu sunt Iahve.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

21 Întotdeauna, vei veghea Ca, lui Moloh, să nu-ți jertfești Copiii. Să nu pângărești Tu, Numele Meu, pe pământ, Pentru că Eu, Eu Domnul sânt!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

21 Să nu dai pe niciunul din copiii tăi ca să fie adus jertfă lui Moloh și să nu pângărești Numele Dumnezeului tău. Eu sunt Domnul.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

21 Și să nu treci din sămânța ta prin foc lui Moloh și să nu necinstești numele Dumnezeului tău: Eu sunt Domnul.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Levitic 18:21
30 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Deoarece m-au părăsit și s-au închinat înaintea Astártei, zeița celor din Sidón, înaintea lui Chemóș, dumnezeul din Moáb, și înaintea lui Milcóm, dumnezeul fiilor lui Amón, și deoarece nu au umblat pe căile mele făcând ce este drept înaintea mea și [păzind] hotărârile și legile mele cum a făcut Davíd, tatăl lui.


Atunci, Solomón a zidit pe muntele din fața Ierusalímului o înălțime pentru Chemóș, zeul abominábil al celor din Moáb, și pentru Móloc, zeul abominábil al fiilor lui Amón.


ci a umblat pe căile regilor lui Israél. Chiar și pe fiul său l-a trecut prin foc după [modul] abominábil al popoarelor pe care le alungase Domnul din fața fiilor lui Israél.


cei din Avá i-au făcut pe Nibház și Tartác; cei din Sefarváim i-au ars pe copiii lor în foc [în cinstea] lui Adramélec și Anamélec, dumnezeii din Sefarváim.


L-a trecut pe fiul său prin foc; [a practicat] prezicătoria și magia; a stabilit necromanți și fermecători: a făcut mult rău în ochii Domnului, mâniindu-l.


[Regele] a purificat Tófetul, care e în Valea fiilor lui Hinóm, ca nimeni să nu-și mai treacă fiul sau fiica prin foc pentru Móloc.


A ars tămâie în Valea fiilor lui Hinnóm și i-a trecut pe fiii săi prin foc, după [obiceiurile] abominábile ale popoarelor pe care le alungase Domnul dinaintea fiilor lui Israél.


Au construit înălțimi pentru Báal, ca să-i ardă pe fiii lor în foc ca ardere de tot pentru Báal, ceea ce eu nu am poruncit, nu am spus și nici nu s-a urcat la inima mea.


Au construit înălțimi lui Báal în Valea Ben-Hinnóm ca să-i treacă [prin foc] pe fiii lor și pe fiicele lor pentru Mòloc – ceea ce nu le-am poruncit și nu s-a urcat la inima mea –, făcând lucrul acesta abominábil și făcându-l pe Iúda să păcătuiască”.


Au zidit și înălțimile de la Tófet, în Valea Ben-Hinnóm, ca să-și ardă în foc fiii și fiicele, ceea ce eu nu am poruncit și nu s-a suit la inima mea.


I-am lăsat să se întineze cu darurile lor, trecându-i [prin foc] pe toți întâii născuți ca să-i sperii și să știe că eu sunt Domnul.


Voi aduceți ofrandele voastre și-i treceți pe fiii voștri prin foc, vă întinați cu idolii voștri până astăzi și eu să mă las căutat de voi, casă a lui Israél? Viu sunt eu – oracolul Domnului Dumnezeu – nu mă voi lăsa căutat de voi.


Ele au comis adulter și sânge este în mâinile lor; au comis adulter cu idolii lor și pe fiii lor pe care i-au născut pentru mine i-au trecut [prin foc] ca hrană.


Să nu jurați pe numele meu în zadar și să nu profanezi numele Dumnezeului tău! Eu sunt Domnul.


Să fie sfinți pentru Dumnezeul lor și să nu profaneze numele Dumnezeului lor; căci ei sunt cei care aduc Domnului jertfele mistuite prin foc, pâine pentru Dumnezeul lor; [de aceea] să fie sfinți!


„Spune-le lui Aaròn și fiilor lui să consacre prin lucrurile sfinte ale fiilor lui Israél și să nu profaneze numele meu cel sfânt. Acestea sunt sfințite pentru mine. Eu sunt Domnul.


Să nu profanați numele meu cel sfânt, ca să fiu sfințit în mijlocul fiilor lui Israél! Eu sunt Domnul care vă sfințește,


Spune-le fiilor lui Israél: «Oricine îl blestemă pe Dumnezeul lui își va purta păcatul.


Ei calcă praful pământului pe capul celor săraci și înclină calea celor umili. Omul și tatăl lui merg la [aceeași] tânără ca să profaneze numele meu cel sfânt.


I-ați ridicat pe Sicút, regele vostru, pe Chiún, idolul vostru, steaua zeilor voștri pe care i-ați făcut pentru voi.


Oare îi plac Domnului miile de berbeci și zecile de mii de râuri de untdelemn? Îl voi da eu pe întâiul meu născut pentru nelegiuirea mea, pe rodul pântecelui meu, pentru păcatul sufletului meu?


Dar voi îl profanați când spuneți: «Masa Domnului este profanată, iar rodul ei și mâncarea ei sunt de disprețuit»


Voi ați purtat cortul lui Móloc și steaua zeului vostru Refán, chipuri pe care le-ați făcut ca să vă prosternați înaintea lor. De aceea vă voi strămuta dincolo de Babilón».


și au înlocuit gloria Dumnezeului nepieritor cu asemănarea chipului omului pieritor, al păsărilor, al patrupedelor și al reptilelor.


Căci așa este scris: „Numele lui Dumnezeu este batjocorit între păgâni din cauza voastră”.


Să nu faci așa față de Domnul Dumnezeul tău, deoarece ele au făcut pentru dumnezeii lor ceea ce este abominábil și ce urăște Domnul: chiar și pe fiii și pe fiicele lor i-au ars în foc pentru dumnezeii lor!


Să nu fie la tine nimeni care să-și treacă fiul sau fiica prin foc, nici ghicitor, prezicător, mag, vrăjitor,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ