Кынтаря кынтэрилор 5:6 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 20206 Eu i-am deschis iubitului meu, dar iubitul meu se întorsese, plecase.Mi-a ieșit sufletul după cuvântul lui: l-am căutat, dar nu l-am găsit, l-am strigat, dar nu mi-a răspuns. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească6 Am deschis iubitului meu…, dar iubitul meu se întorsese și plecase. Sufletul meu se topea când el vorbea. L-am căutat, dar nu l-am găsit. L-am strigat, dar nu mi-a răspuns. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 20186 Am deschis iubitului meu! Dar el se întorsese și (deja) plecase… Sufletul meu se aprinsese atunci când îmi vorbise. L-am căutat, dar nu l-am găsit. L-am strigat, dar nu mi-a răspuns. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 20146 Iute, pentru iubitul meu, Dezăvorât-am ușa eu, Dar între timp a dispărut Și astfel nu l-am mai văzut. Când îmi vorbea, eu mă simțeam Slăbită, parcă-nebuneam. Atunci, să-l caut, am fugit, Dar nicăieri, nu l-am găsit. În disperare, l-am strigat, Dar n-a răspuns. Nu l-am aflat. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu6 Am deschis iubitului meu, dar iubitul meu plecase, se făcuse nevăzut. Înnebuneam când îmi vorbea. L-am căutat, dar nu l-am găsit; l-am strigat, dar nu mi-a răspuns. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 19316 Am deschis iubitului meu dar iubitul meu plecase, se dusese. Îmi ieșise sufletul când vorbea el. L‐am căutat dar nu l‐am aflat; l‐am chemat dar nu mi‐a răspuns. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
De ce la venirea mea nu era nimeni? Am strigat și nu era nimeni care să răspundă? Oare s-a scurtat mâna mea și nu mai poate elibera și nu mai este putere în mine ca să salvez? Iată, cu mustrarea mea am făcut să se usuce marea și am făcut să se întoarcă râurile în pustiu! Peștii din ele s-au împuțit, pentru că nu mai este apă și mor de sete.