Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Judecători 8:3 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

3 Dumnezeu le-a dat în mâinile voastre pe căpeteniile lui Madián, pe Óreb și pe Zeéb. Ce aș fi putut face eu pe lângă voi?”. Când le-a vorbit astfel, li s-a potolit mânia.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

3 În mâinile voastre i-a dat Dumnezeu pe Oreb și Zeeb, căpeteniile midianiților. Am putut eu oare să fac mai mult decât voi? După ce le-a spus aceste cuvinte, li s-a potolit mânia.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

3 Remarcați că Dumnezeu a făcut ca Oreb și Zeeb – comandanții midianiților – să ajungă tocmai în mâinile voastre! Oare am fost capabil să fac mai mult decât voi?” După ce le-a spus aceste cuvinte, mânia lor a încetat.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

3 Așa precum văzut-am eu, În mâna voastră, Dumnezeu Lăsat-a – după al Său plan – Pe cei doi capi, din Madian. I-ați prins atuncea, pe Oreb Și de asemeni, pe Zeeb. De-aceea, vă întreb apoi: Ce-am făcut eu, pe lângă voi?” După ce astfel le-a vorbit, Mânia li s-a potolit.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

3 În mâinile voastre a dat Dumnezeu pe căpeteniile lui Madian: Oreb și Zeeb. Ce-am putut face eu deci pe lângă voi?” După ce le-a vorbit astfel, li s-a potolit mânia.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

3 Dumnezeu a dat în mâinile voastre pe mai marii Madianului, pe Oreb și pe Zeeb, și ce am putut face eu pe lângă voi? Și duhul lor a slăbit față de el, când a zis cuvântul acesta.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Judecători 8:3
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Nu nouă, Doamne, nu nouă, ci numelui tău dă glorie pentru îndurarea și adevărul tău!


Tu, cu mâna ta, ai alungat neamuri și i-ai sădit pe ei, ai zdrobit popoare și i-ai lăsat pe ei [să se răspândească].


Un răspuns blând întoarce furia, iar vorba aspră înalță mânia.


Este mai bun cel încet la mânie decât cel viteaz și cel care-și stăpânește duhul, decât cel care capturează o cetate.


Ca merele de aur încrustate în argint este cuvântul spus la timpul potrivit.


Prin răbdare se înduplecă un principe și limba dulce zdrobește oasele.


Căci în aceasta se adeverește cuvântul: «Unul este semănătorul, altul secerătorul».


Prin harul care mi-a fost dat, spun fiecăruia dintre voi să nu vă considerați mai mult decât trebuie să vă considerați, ci fiecare să aibă despre sine o apreciere [corectă], fiecare după măsura credinței pe care i-a dat-o Dumnezeu!


Dar avem daruri diferite după harul care ne-a fost dat: dacă cineva are [darul] profeției, [să profețească] după analogia credinței;


Să nu faceți nimic din ambiție sau din laudă deșartă, ci, cu umilință, fiecare să-l considere pe celălalt mai presus de sine,


Ghedeón le-a zis: „Ce-am făcut eu în comparație cu voi? Oare nu e mai bun culesul boabelor rămase decât culesul viei în Abíezer?”.


Ghedeón a venit la Iordán și l-a trecut, el și cei trei sute de oameni care erau cu el, obosiți, dar urmărind [dușmanul].


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ