Judecători 7:7 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 20207 Domnul i-a zis lui Ghedeón: „Cu cei trei sute de oameni care au lins [apa] vă voi elibera și-l voi da pe Madián în mâna ta. Toți ceilalți din popor să meargă fiecare acasă!”. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească7 Domnul i-a zis lui Ghedeon: „Cu cei trei sute de bărbați care au lipăit din apă cum lipăie câinele, vă voi elibera și-i voi da pe midianiți în mâna ta. Toți ceilalți din popor să plece fiecare acasă“. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 20187 Iahve i-a zis lui Ghedeon: „Vă voi elibera (doar) cu cei trei sute de bărbați care au sorbit din apă ca un câine; și îi voi face pe midianiți să ajungă la discreția ta! Toți ceilalți oameni să plece acasă!” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 20147 Domnul, la Sine, l-a chemat, Pe Ghedeon și-a cuvântat: „Cei care apă-au limpăit – Și cari, trei sute, s-au vădit – Sunt cei care te însoțesc. Prin ei, am să vă mântuiesc Din mâna Madianului. Să lași, restul poporului, Să se întoarcă fiecare, Apoi, la casa ce o are.” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu7 Și Domnul a zis lui Ghedeon: „Cu cei trei sute de oameni care au lipăit, vă voi mântui și voi da pe Madian în mâinile tale. Toți ceilalți din popor să se ducă fiecare acasă.” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 19317 Și Domnul a zis lui Ghedeon: Cu cei trei sute de bărbați care au limpăit, vă voi mântui și voi da pe Madian în mâna ta, iar tot poporul să meargă fiecare la locul său. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |