Judecători 5:14 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 202014 Din Efraím sunt cei a căror rădăcină este în Amaléc; După tine era Beniamín între popoarele tale; Din Machír au coborât cei care hotărau și din Zabulón, cei care mânuiau toiagul conducătorului. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească14 Au venit din Efraim; rădăcina lor este în Amalek. După tine a venit Beniamin, cu poporul tău. Din Machir au venit legiuitorii și din Zabulon, cei care îndrumă cu toiagul scribului. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 201814 Unii au venit din Efraim – din locul unde altădată trăia Amalec. Te-a urmat Beniamin cu locuitorii lui. Din Machir au venit conducătorii; și din Zabulon s-au prezentat cei care (de)țin sceptrul conducerii. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 201414 Din Efraim, în rânduri trec Locuitori din Amalec. Oștenii tăi acuma vin, În urma ta, din Beniamin. Mari căpitani te-au însoțit; De la Machir, ei au venit. Cârmuitori, apoi, veniră Care, din Zabulon, ieșiră. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu14 Din Efraim au venit locuitorii lui Amalec. După tine a mers Beniamin în oștirea ta. Din Machir au venit căpeteniile Și din Zabulon, cârmuitorii. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 193114 Din Efraim vin cei a căror rădăcină e în Amalec. După tine era Beniamin între popoarele tale! Din Machir s‐au pogorât căpetenii și din Zabulon cei ce mânuiau toiagul cârmuitorului. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |