Isaia 52:4 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 20204 Căci așa vorbește Domnul Dumnezeu: «Odinioară, poporul a coborât în Egipt ca să locuiască acolo ca străin, iar Asíria i-a oprimat fără motiv». အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească4 Căci așa vorbește Stăpânul Domn: „Odinioară, poporul Meu s-a dus în Egipt, ca să locuiască acolo. Apoi Asiria l-a asuprit fără motiv. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 20184 Se va întâmpla așa pentru că Iahve care este Stăpân, spune: «În vremurile trecute, poporul Meu s-a dus în Egipt ca să locuiască acolo. Mai târziu, asirienii l-au oprimat fără motiv. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 20144 În urmă, Domnul Dumnezeu A zis: „Demult, poporul Meu, Pentru o vreme, a plecat Și în Egipt s-a așezat. Asirianul, înrăit, Fără temei, l-a asuprit. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu4 Căci așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Odinioară, poporul Meu s-a coborât să locuiască pentru o vreme în Egipt, apoi asirianul l-a asuprit fără temei. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 19314 Căci așa zice Domnul: Poporul meu s‐a coborât la început în Egipt, ca să stea vremelnic acolo și Asiria i‐a apăsat fără cuvânt. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |