Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Isaia 33:9 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

9 Țara geme, este slăbită; Libánul este făcut de rușine, se veștejește. Șarón a ajuns ca un pustiu, Basánul și Carmélul s-au scuturat.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

9 Țara se veștejește și se ofilește; Libanul este făcut de rușine și se usucă; Șaronul este ca deșertul, iar Bașanul și Carmelul își scutură frunzele.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

9 Țara geme și se ofilește. Libanul este rușinat și se usucă. Șaronul este ca Araba, iar Bașanul și Carmelul își scutură frunzele…

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

9 Țara jelește, întristată. Plin de rușine se arată Libanul și adânc tânjește. Pustiu Saronul se vădește. Iată, frunza Basanului, Precum și a Carmelului, Se scutură și-ncet s-a dus.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

9 Țara jelește și este întristată; Libanul este plin de rușine, tânjește; Saronul este ca o pustie; Basanul și Carmelul își scutură frunza.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

9 Țara jelește, lâncezește; Libanul se rușinează, veștejește: Saronul a ajuns o pustie și Basanul și Carmelul s‐au scuturat.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Isaia 33:9
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Va fi tratat cu violență, ca vița-de-vie fără rod, ca măslinul care își leapădă floarea.


Taie tufișurile pădurii cu securea și Libánul va cădea sub cel Puternic.


Până și chiparoșii și cedrii din Libán se bucură pe seama ta: «De când zaci tu, nu s-a mai ridicat [nimeni] împotriva noastră să ne taie».


toți cedrii înalți și falnici ai Libánului, toți stejarii Basánului,


Iată, Domnul pustiește țara, o nimicește, răscolește suprafața și îi risipește locuitorii.


Îl voi oprima pe Ariél; vor fi durere și întristare și va fi pentru mine ca Ariél.


Porțile [cetății] vor plânge și vor jeli, iar ea va zace despuiată la pământ”.


Va înflori și se va veseli cu bucurie și strigăt; i se vor da gloria Libánului, măreția Carmélului și a Șarónului. Vor vedea gloria Domnului, măreția Dumnezeului nostru.


Prin slujitorii tăi, l-ai disprețuit pe stăpânul meu, zicând: ‹Cu mulțimea carelor mele am urcat pe vârful munților, pe coastele Libánului. Voi tăia cedrii lui cei înalți și chiparoșii lui cei aleși. Voi intra până la locuințele lui c ele mai îndepărtate, până la pădurea lui cea mai deasă!


Șarón va deveni ca lăcașul turmei și valea Acór, ca un grajd de vite pentru poporul meu care mă va căuta.


Îl voi face pe Israél să se întoarcă la pășunea lui și va paște pe Carmél, în Basán și pe muntele lui Efraím și în Galaád se va îndestula sufletul lui.


De aceea, țara va jeli și se vor ofili toți cei care locuiesc în ea, împreună cu animalele câmpului și păsările cerului, chiar și peștii mării se vor adăuga la ele.


El a zis: „Domnul din Sión strigă, își înalță glasul din Ierusalím. Gem pășunile păstorilor și se usucă vârful Carmélului.


Păstorește-ți cu toiagul tău poporul, turma moștenirii tale, care locuiește singuratică în pădurea din mijlocul Carmélului! Să pască în Basán și în Galaád ca în zilele de odinioară!


ghimel El mustră marea și o usucă și toate râurile le seacă; dalet se veștejesc Basánul și Carmélul și floarea Libánului se veștejește.


Și toți cei care locuiau în Lída și Saron l-au văzut și s-au întors la Domnul.


În acel timp i-am luat toate cetățile. Nu a fost nicio cetate pe care să nu o fi luat de la ei: șaizeci de cetăți, tot ținutul Argób, care era regatul lui Og din Basán.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ