Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Isaia 31:8 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

8 Asíria va cădea de sabie, dar nu a unui om; o va nimici o sabie, dar nu a unui om. Va fugi de sabie, iar tinerii ei vor fi supuși la munci forțate.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

8 „Asiria va pieri printr-o sabie care nu este a unui om; o sabie care nu este a unui muritor o va nimici! Vor fugi de sabie, iar tinerii lor vor fi puși la muncă silnică.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

8 «Asiria va fi anihilată printr-o sabie care nu este a unui om. Va fi distrusă de o sabie care nu aparține unui muritor! Vor fugi de sabie; iar tinerii lor vor fi obligați să presteze muncă obligatorie extenuantă.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

8 Asirianul va cădea, Căci îl ucide sabia, Dar nu sabia omului Va tăbărî asupra lui. De sabie e urmărit Și o să fugă îngrozit. Tinerii lui, aceia cari Se dovedesc războinici tari, Vor fi – atuncea – biruiți Și au să fie înrobiți.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

8 „Și asirianul va cădea ucis de o sabie, dar nu a unui om: îl va nimici o sabie, dar nu este a unui om; va fugi de sabie și tinerii lui războinici vor fi robiți.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

8 Și Asirianul va cădea de sabie, nu de om; și o sabie nu de oameni îl va sfâșia. Și va fugi de sabie și tinerii lui vor fi birnici.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Isaia 31:8
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Vede că locul unde se odihnește este bun și că ținutul lui este plăcut; și-a plecat umărul sub povară și a ajuns o masă de sclavi.


Domnul a trimis un înger care i-a nimicit pe toți vitejii, conducătorii și căpeteniile din tabăra regelui Asíriei, care apoi s-a întors în țara sa cu fața rușinată. A intrat în casa dumnezeului său, iar cei care au ieșit din coapsele sale l-au făcut să cadă acolo de sabie.


Dar, când Domnul va împlini toată lucrarea sa pe muntele Sión și în Ierusalím, voi pedepsi rodul îngâmfării inimii regelui Asíriei și splendoarea trufiei ochilor săi,


Căci peste puțin, peste puțin timp, indignarea și mânia mea se vor împlini spre nimicirea lor”.


Popoarele îi vor lua și-i vor duce înapoi la locuința lor, iar casa lui Israél îi va stăpâni în țara Domnului ca sclavi și sclave. Îi vor lua captivi pe cei care i-au ținut captivi și vor stăpâni asupra celor care i-au oprimat.


Voi zdrobi Asíria în țara mea, o voi călca în picioare pe munții mei. Jugul ei se va îndepărta de deasupra lor și povara ei de pe umerii lor se va înlătura».


Popoarele huiesc ca huietul apelor multe. El le va mustra și ele vor fugi departe: vor fi alungate ca pleava de pe munți înaintea vântului și ca vârtejul de praf înaintea furtunii.


Căci ei fug dinaintea săbiilor, dinaintea sabiei scoase din teacă, dinaintea arcului încordat și dinaintea unei lupte grele”.


Oare i-a lovit ca lovitura celui care l-a lovit pe el? Sau a fost ucis cum i-a ucis el pe cei care l-au ucis?


Dar mulțimea dușmanilor tăi va fi ca pulberea măruntă, iar mulțimea asupritorilor tăi, ca pleava care trece: și aceasta va fi imediat, pe neașteptate.


Vai de tine, care devastezi: tu nu ai fost devastat! Vai de tine, care înșeli: tu nu ai fost înșelat! Dar, când vei termina de devastat, te vor devasta pe tine și, când vei sfârși de înșelat, te vor înșela pe tine”.


Iată, voi pune în el un duh! Când va auzi o veste, se va întoarce în țara lui și-l voi face să cadă de sabie în țara lui› »”.


Căci Domnul judecă cu foc și cu sabie orice făptură și se vor înmulți cei străpunși de Domnul.


Ziua aceasta este a Domnului Dumnezeului Sabaót; este o zi de răzbunare, ca să se răzbune pe adversarii săi. Sabia devorează și se satură; se îmbată de sângele lor, pentru că este o jertfă pentru Domnul Dumnezeul Sabaót în țara din nord, lângă râul Eufrát.


Dar a fost o ghicitoare falsă în ochii lor, pentru cei care au făcut jurăminte cu ei, și el va aminti nelegiuirea ca să fie prinși”.


Dar de casa lui Iúda mă voi îndura și-i voi salva prin Domnul Dumnezeul lor; nu-i voi salva prin arc, prin sabie, prin luptă, prin cai și călăreți”.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ