Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Isaia 30:13 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

13 de aceea nelegiuirea aceasta va fi pentru voi ca o spărtură, ca o umflătură într-un zid înalt care stă să cadă și a cărui prăbușire va veni pe neașteptate, dintr-odată.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

13 de aceea, această nelegiuire va fi pentru voi asemenea unei spărturi într-un zid înalt, care se lărgește și-i provoacă prăbușirea, prăbușire care va veni deodată, într-o clipă.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

13 această nedreptate va fi pentru voi exact ca spărtura într-un zid înalt care se lărgește și care îi determină prăbușirea. Ea va veni subit, fulgerător.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

13 Astă nelegiuire-apoi, Are să fie, pentru voi, Spărtura care șubrezește Zidul și cari îl prăbușește Pe negândite, dintr-o dat’:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

13 de aceea nelegiuirea aceasta va fi pentru voi ca spărtura unui zid înalt, care, spărgându-se, amenință să cadă și a cărui prăbușire vine deodată, într-o clipă:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

13 de aceea nelegiuirea aceasta va fi pentru voi ca o spărtură gata să cadă, ca o umflătură într‐un zid înalt a cărui prăbușire va veni deodată, într‐o clipă.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Isaia 30:13
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Supraviețuitorii au fugit la Aféc, în cetate. Dar a căzut zidul peste douăzeci și șapte de mii de supraviețuitori. Iar Ben-Hadád a fugit în cetate, în camera dinăuntru.


Mânia să nu te atragă la plinătatea abundenței, iar mărimea răscumpărării să nu te facă să te înclini!


Numai el este stânca și mântuirea mea, turnul meu de scăpare; de aceea, nu mă clatin.


Până când vă veți năpusti asupra unui om, lovindu-l cu toții ca pe un zid gata să cadă și ca pe un perete surpat?


Omul care își înțepenește grumazul la mustrări va fi zdrobit pe neașteptate și nu va fi vindecare.


De aceea, dintr-odată va veni nenorocirea lui, într-o clipă va fi zdrobit și nu va mai fi vindecare.


Domnul Sabaót mi-a descoperit la ureche și mi-a zis: «Nu, nelegiuirea aceasta nu vi se va ierta până nu veți muri!», zice Domnul Dumnezeul Sabaót”.


Căci, iată, Domnul iese din lăcașul său ca să pedepsească nelegiuirea celor care locuiesc pământul. Pământul va scoate la suprafață sângele și nu-i va mai acoperi pe cei uciși din el.


Dar mulțimea dușmanilor tăi va fi ca pulberea măruntă, iar mulțimea asupritorilor tăi, ca pleava care trece: și aceasta va fi imediat, pe neașteptate.


Lumina lunii va fi ca lumina soarelui, iar lumina soarelui va fi de șapte ori mai puternică – ca lumina a șapte zile – în ziua când Domnul va reface ruptura poporului său și va vindeca rana loviturii sale.


Va veni asupra ta răul și nu vei ști să-l previi, va cădea asupra ta dezastrul și nu vei putea să-l suporți, va veni asupra ta, dintr-o dată, devastarea și tu nu vei ști.


De demult am făcut cunoscute cele de la început, din gura mea au ieșit și le-am făcut să fie auzite; numaidecât am făcut și s-au împlinit.


Cei [care se vor naște] din tine vor reconstrui ruinele din vechime și vor pune temeliile generație după generație; Vei fi numit: «reparator de spărturi» și «cel care reface cărările pentru locuit».


păcatele voastre și păcatele părinților voștri împreună – spune Domnul –, ei, care au ars tămâie pe munți și m-au defăimat pe coline. Voi cântări faptele lor de odinioară în sânul lor.


A căzut ploaia, au venit șuvoaiele, au suflat vânturile, au izbit în casa aceea și ea s-a prăbușit. Iar prăbușirea ei a fost mare”.


Însă cine ascultă și nu îndeplinește este asemenea cu omul care construiește o casă pe pământ, fără temelie. Șuvoiul s-a năpustit asupra ei și îndată s-a năruit. Iar prăbușirea ei a fost mare”.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ