Isaia 3:16 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 202016 Domnul zice: „Pentru că fiicele Siónului sunt mândre, umblă cu gâtul întins și cu ochi provocator, merg cu pași mărunți și fac să zăngăne [podoabele] de pe picioarele lor, အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească16 Domnul a zis: „Fiicele Sionului sunt mândre, umblă cu gâtul întins, aruncă priviri galeșe, călcând cu pași mărunți și cu podoabele zornăindu-le pe glezne. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 201816 Iahve a zis: «Fiicele Sionului sunt mândre, umblă cu gâtul întins, aruncă priviri seducătoare, călcând cu pași mărunți; iar podoabele le zăngănesc pe glezne. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 201416 Domnul a glăsuit apoi: „Fetele care sunt la voi – Fiice al Sionului – În mijlocul poporului Umblă cu gâturile-ntinse, Mândre și cu priviri aprinse De pofte. Iată că pășesc Mărunt și că își zornăiesc Verigile de la picior. De-aceea, creștetele lor, အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu16 Domnul zice: „Pentru că fiicele Sionului sunt mândre și umblă cu gâtul întins și cu priviri pofticioase, pentru că pășesc mărunțel și zornăiesc cu verigile de la picior, အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 193116 Și Domnul a zis: Fiindcă fetele Sionului s‐au mândrit și umblă cu gâtul întins și fac cu ochii și umblă mărunțel și zăngănesc cu verigile de la picioarele lor, အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |