Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Isaia 26:12 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

12 Doamne, tu vei stabili pentru noi pacea, căci chiar toate lucrările noastre tu le-ai făcut să fie pentru noi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

12 Doamne, Tu vei așeza pacea pentru noi, căci, într-adevăr, toate lucrările noastre, Tu le-ai înfăptuit pentru noi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

12 Dar nouă, Doamne, Tu ne vei da pacea – pentru că tot ce am realizat, Tu ai făcut pentru noi!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

12 Cu pace, ne învrednicești, Pe noi, Tu Doamne, și voiești Ca tot ceea ce facem noi, Tu să îndeplinești apoi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

12 Dar nouă, Doamne, Tu ne dai pace, căci tot ce facem noi, Tu împlinești pentru noi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

12 Doamne, tu vei porunci pace pentru noi, căci ai săvârșit toate lucrurile noastre pentru noi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Isaia 26:12
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Domnul va da tărie poporului său, Domnul va binecuvânta poporul său cu pace.


Ai milă de mine, Dumnezeule, ai milă de mine, pentru că la tine își caută refugiu sufletul meu; și la umbra aripilor tale îmi caut [un loc] de scăpare până va trece primejdia!


Strig către Dumnezeul cel Preaînalt, către Dumnezeul care îmi face binele:


Iată-l pe Beniamín, mezinul, el conduce căpeteniile lui Iúda și cetele lor, căpeteniile lui Zabulón, căpeteniile lui Neftáli.


Bunăvoința Domnului Dumnezeului nostru, să fie asupra noastră! Fă sigură pentru noi lucrarea mâinilor noastre! [Da], fă sigură lucrarea mâinilor noastre!


Planul este stabil; tu vei asigura pacea, pace, pentru că și-a pus încrederea în tine.


sau dacă ar căuta refugiu la mine, ca să facă pace cu mine, pace să facă cu mine!”.


Căci, atunci când îi vor vedea pe copiii lor, lucrarea mâinilor mele, în mijlocul lor, vor sfinți numele meu, îl vor sfinți pe Sfântul lui Iacób și de Dumnezeul lui Israél se vor teme.


Poporul meu va sta în locuința păcii, în sălașuri sigure și în locuri de odihnă fără griji.


De mulțimea drumurilor tale ai obosit, dar nu ai zis: „M-am săturat”. Ți-ai regăsit vigoarea mâinii, de aceea nu ești slăbită.


Eu creez rodul buzelor. Pace, pace pentru cei de departe și pentru cei de aproape – spune Domnul – și-i voi vindeca”.


ca întinderea stăpânirii lui și a păcii să nu aibă sfârșit pe tronul lui Davíd și, în regatul lui, să-l întărească și să-l facă stabil prin judecată și prin dreptate de acum și pentru totdeauna. Zelul Domnului Sabaót va face aceasta.


Iată, îi voi da vindecare și însănătoșire, iar pe ei îi voi vindeca; le voi arăta belșug de pace și adevăr.


Dar am făcut-o de dragul numelui meu, ca să nu fie profanat în ochii neamurilor în văzul cărora îi făcusem să iasă.


Apoi, eu mi-am tras înapoi mâna, deși am făcut-o de dragul numelui meu, ca [numele] să nu fie profanat în ochii neamurilor în văzul cărora i-am făcut să iasă.


Am făcut-o de dragul numelui meu, ca să nu fie profanat în ochii neamurilor unde erau ei, înaintea ochilor cărora mă făcusem cunoscut scoțându-i din țara Egiptului.


Vă voi stropi cu apă curată și vă veți curăți; vă voi curăți de toate întinările voastre și de toți idolii voștri vă voi purifica.


Domnul să-și înalțe fața spre tine și să-ți dăruiască pacea!›.


Pace vă las vouă, pacea mea v-o dau vouă. Eu nu v-o dau așa cum o dă lumea. Să nu se tulbure inima voastră, nici să nu se teamă!


Dar noi suntem opera lui, creați în Cristos Isus în vederea faptelor bune pe care le-a pregătit Dumnezeu de mai înainte ca să umblăm în ele.


Domnul Dumnezeul tău va tăia împrejur inima ta și inima descendenței tale, ca să-l iubești pe Domnul Dumnezeul tău din toată inima ta și din tot sufletul tău, ca să ai viață.


Dumnezeul păcii, care, prin sângele alianței veșnice, l-a readus din morți pe Domnul nostru Isus, păstorul cel mare al oilor,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ