Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Isaia 24:20 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

20 Pământul se clatină ca un om beat, tremură ca o colibă de noapte; nelegiuirea lui îl apasă, cade și nu se mai ridică.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

20 Pământul se clatină ca un om beat, se leagănă ca o colibă. Fărădelegea lui apasă greu asupra lui; el cade, și nu se mai ridică.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

20 Pământul se mișcă haotic exact ca un om beat. El se leagănă ca o colibă în bătaia vântului. Păcatul revoltei lui îl apasă atât de greu, încât se prăbușește și nu se mai ridică.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

20 Se clatină din temelie Ca și un om prins de beție. Colibă tremurând în vânt, Pare acest întreg pământ. Cade; păcatul îl apasă; Să se ridice, nu-l mai lasă.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

20 pământul se clatină ca un om beat, tremură ca o colibă; păcatul lui îl apasă, cade și nu se mai ridică.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

20 Pământul se clatină încoace și încolo ca cel beat și se mișcă încoace și încolo ca o colibă de noapte; și abaterea lui este grea peste el și cade și nu se mai ridică.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Isaia 24:20
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Nu se va mai cunoaște belșugul în țară din cauza acestei foamete care va urma, căci ea va fi foarte grea.


Bâjbâie în întuneric, fără lumină, rătăcesc ca bețivii.


Se împleticeau și se clătinau ca un om beat și toată înțelepciunea lor pierise.


Nimic nu este sănătos în trupul meu în fața indignării tale și nu este pace în oasele mele, din cauza păcatelor mele.


Dar răzvrătiții și păcătoșii vor fi zdrobiți împreună, iar cei care-l părăsesc pe Domnul vor pieri.


Fiica Siónului a rămas ca o colibă în vie, ca un bordei într-un câmp de pepeni, ca o cetate asediată.


Domnul a turnat înlăuntrul lor un duh de amețeală; ei duc în eroare Egiptul în toate lucrările sale, cum rătăcește un om beat când vomită.


Iată, Domnul pustiește țara, o nimicește, răscolește suprafața și îi risipește locuitorii.


Dar și ei se rătăcesc de vin, se clatină de bătură tare; preotul și profetul se rătăcesc de băutură tare, sunt înghițiți de vin, se clatină din cauza băuturii tari; au rătăcit în viziune și s-au poticnit în sentință.


Rămâneți încremeniți și uimiți! Închideți ochii și fiți orbi! Ei sunt beți, dar nu de vin; se clatină, dar nu de băutură tare.


Locuința mea a fost smulsă și aruncată de la mine ca o colibă de păstori. A înfășurat viața mea ca un țesător, din urzeală m-a scos. Din zi și până-n noapte, mi-ai hotărât sfârșitul.


Tatăl tău a păcătuit cel dintâi și mijlocitorii tăi s-au răzvrătit împotriva mea.


Vor ieși și vor vedea cadavrele oamenilor care s-au răzvrătit împotriva mea; căci viermele lor nu va muri și focul lor nu se va stinge. Și vor fi dezgust pentru orice făptură.


Spune-le: «Așa vorbește Domnul Sabaót, Dumnezeul lui Israél: ‹Beți, îmbătați-vă, vomitați, ca să cădeți și să nu vă mai ridicați dinaintea sabiei pe care eu o voi trimite între voi!› »”.


Am privit spre munți și, iată, se cutremurau și toate dealurile se clătinau.


Se cutremură pământul și se zdruncină, căci planurile Domnului împotriva Babilónului se împlinesc, ca să facă din țara Babilónului un pustiu și să nu mai fie în el niciun locuitor.


Spune-le: „Așa vorbește Domnul: Cine cade oare nu se mai ridică? Cine se abate oare nu se mai întoarce?


nun A legat jugul răzvrătirii mele de mâna lui: se împletesc și urcă pe grumazul meu. A făcut să cadă puterea mea, Domnul m-a dat în mâini din care nu mă pot ridica.


Își va întoarce fața spre fortărețele țării sale, dar se va poticni, va cădea și nu va mai putea fi găsit.


Ei, care jură pe ceea ce este vinovat în Samaría și spun: «Viu este Dumnezeul tău, Dan, și vie este calea spre Béer-Șéba», vor cădea și nu se vor mai ridica”.


he Se cutremură munții înaintea lui și dealurile se topesc; waw pământul se ridică dinaintea lui, lumea și toți cei care locuiesc în ea.


Atunci, un înger puternic a ridicat o piatră cât [o piatră] de moară și a aruncat-o în mare, zicând: „Cu aceeași violență va fi aruncat Babilónul, cetatea cea mare, și nu va mai fi găsit.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ