Isaia 10:7 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 20207 Dar el nu gândește așa și în inima lui nu plănuiește astfel, ci în inima sa este să nimicească și să distrugă nu puține popoare. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească7 Dar nu aceasta plănuiește el și nu așa gândește în inima lui, ci inima lui este pentru a nimici și pentru a distruge nu puține națiuni. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 20187 Dar el nu vrea să procedeze așa. Nu are în minte acest lucru; ci vrea numai să distrugă, să șteargă de pe pământ popoare care (totuși) nu au o populație mică. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 20147 Însă nu judecă astfel, Ci alte gânduri are el În inimă, vrând să lovească Neamuri și să le nimicească, အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu7 Dar el nu judecă așa și nu acesta este gândul inimii lui, ci el nu se gândește decât să nimicească, decât să prăpădească neamurile cu grămada. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 19317 Dar el nu cugetă așa și inima lui nu se gândește astfel; ci în inima lui este să nimicească și să stârpească nu puține neamuri. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |