Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Iov 40:7 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

7 „Încinge-ți coapsele ca un viteaz! Eu te voi întreba, iar tu mă vei face să știu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

7 „Pregătește-te să stai înaintea Mea ca un bărbat, ca Eu să te întreb și tu să Mă înveți.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

7 „Echipează-te ca un bărbat: Eu să te întreb și tu să Mă înveți.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

7 „Ridică-ți Iov, al tău obraz! Încinge-te ca un viteaz Și-apoi în fața Mea să stai, Să te întreb, iar tu să-Mi dai

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

7 „Încinge-ți mijlocul ca un viteaz ca Eu să te întreb, și tu să Mă înveți.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

7 Încinge‐ți acum coapsele ca un bărbat. Eu te voi întreba și tu spune‐mi!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Iov 40:7
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Cheamă-mă și eu îți voi răspunde! Sau eu voi vorbi și tu îmi vei replica.


Încinge-ți coapsele ca un viteaz! Eu te voi întreba, iar tu mă vei face să știu.


Ascultă-mă, te rog! Vreau să vorbesc. Te voi întreba și tu fă-mă să cunosc!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ