Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Iov 30:19 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

19 M-a azvârlit în noroi, mă asemăn cu praful și cu cenușa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

19 El m-a aruncat în noroi și am ajuns ca țărâna și cenușa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

19 El m-a aruncat în noroi; și am ajuns la fel ca praful pământului și ca cenușa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

19 Ca o cămașă. Dumnezeu Făcut-a ca să ajung eu, Cenușă; căci m-a lepădat Și în noroi m-a aruncat.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

19 Dumnezeu m-a aruncat în noroi și am ajuns ca țărâna și cenușa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

19 El m‐a aruncat în noroi și am ajuns ca pulberea și cenușa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Iov 30:19
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Abrahám a reluat: „Iată, am îndrăznit să vorbesc cu Domnul eu, care sunt praf și cenușă!


[Iob] a luat un ciob ca să se scarpine cu el și stătea pe cenușă.


De aceea, mă căiesc și-mi cer iertare pe țărână și pe cenușă”.


tu tot m-ai cufunda în groapă, că s-ar scârbi de mine și hainele mele.


Dar eu către tine îmi [înalț] rugăciunea, Doamne, în timpul bunăvoinței tale; în marea ta bunătate, răspunde-mi, Dumnezeule, pentru fidelitatea mântuirii tale!


Atunci ei l-au luat pe Ieremía și l-au aruncat în cisterna lui Malchía, fiul regelui, care se afla în curtea gărzii; l-au coborât pe Ieremía cu funii. În cisternă nu era apă, ci numai mâl; și Ieremía s-a cufundat în mâl.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ