Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Iov 3:1 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

1 După aceea, Iob și-a deschis gura și și-a blestemat ziua [nașterii].

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

1 După toate acestea, Iov și-a deschis gura și a blestemat ziua în care s-a născut.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

1 Apoi Iov a început să vorbească blestemând ziua în care s-a născut.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

1 Apoi, când gura și-a deschis

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

1 După aceea, Iov a deschis gura și a blestemat ziua în care s-a născut.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

1 După aceasta Iov și‐a deschis gura și și‐a blestemat ziua.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Iov 3:1
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Însă întinde-ți mâna și atinge-te de tot ceea ce are! Oare nu te va «binecuvânta» în față?”.


În toate acestea, Iob nu a păcătuit și nu a făcut [nimic] dezgustător față de Dumnezeu.


Au șezut cu el pe pământ șapte zile și șapte nopți și nimeni nu i-a spus niciun cuvânt, căci vedeau că durerea lui era foarte mare.


Dar întinde-ți mâna și atinge oasele lui și carnea lui! Oare nu te va «binecuvânta» în față?”.


„Să piară ziua în care m-am născut și noaptea în care s-a spus: «A fost zămislit un băiat»!


Iob își deschide gura în zadar și înmulțește cuvintele fără sens”.


căci i-au amărât sufletul, încât buzele lui au vorbit cu nesocotință.


Vai mie, mamă, căci m-ai născut certăreț și arțăgos pentru toată țara! Nu am dat cu împrumut și nici nu m-au împrumutat, și totuși mă blestemă toți.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ